Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
In nine Latin American countries, foreign direct investment again financed over half of the current account deficit on the balance of payments. В девяти странах Латинской Америки за счет прямых иностранных инвестиций вновь удалось обеспечить финансирование свыше половины дефицита платежного баланса по текущим счетам.
However, over 130 villages in the West Bank still have either no electricity at all or are supplied for only a few hours every day. Вместе с тем, свыше 130 селений на Западном берегу по-прежнему либо вообще не имеют электричества, либо получают его в течение всего лишь нескольких часов в день.
By June 1997, the Trust Fund had received over $1.2 million in contributions from Governments (see para. 57). К июню 1997 года поступления от взносов правительств в Целевой фонд составили свыше 1,2 млн. долл. США (см. пункт 57).
Within Haiti, however, over 300,000 others had had in the past to flee areas of repression and had been left destitute in the process. Вместе с тем на территории Гаити насчитывается свыше 300000 других лиц, которые в прошлом бежали из районов проведения репрессий и в силу этого оказались в тяжелом положении.
The Libyan assets which have been frozen for over five years could have made a considerable contribution towards speeding up economic and social development. Ливийские активы, которые были заморожены на срок свыше пяти лет, могли бы послужить весомым вкладом в ускорение темпов экономического и социального развития.
Women had long had their place in the workforce and currently accounted for over 50 per cent of the total number of people employed. Женщины традиционно занимают соответствующее место в составе рабочей силы, при этом в настоящее время они составляют свыше 50% всех лиц, работающих по найму.
As a result, over 21 per cent of the deputies elected (25 per cent in some provinces) were women. По результатам выборов свыше 21 процента, а в некоторых провинциях и 25 процентов женщин были избраны народными представителями.
At present, over 740,000 young people are studying in the various branches of education and of these an absolute majority is being taught in State schools. В настоящее время в разных ступенях системы образования учится свыше 740000 молодых людей, абсолютное большинство которых обучается в государственных учебных заведениях.
In Armenia there are 17 State and over 40 private institutions of higher education with about 63,000 students and an annual enrolment of about 8,000. В Армении действуют 17 государственных и свыше 40 частных ВУЗов, где учатся около 63000 студентов.
Political stalemates continue to block the search for solutions in other countries - for example, in the case of over 90,000 Bhutanese refugees from Nepal. Тупиковые в политическом отношении ситуации продолжают затруднять поиски урегулирования и в других странах - например в том, что касается свыше 90000 беженцев из Бутана в Непале.
Since 1996, UNESCO has been implementing over 150 projects for some $30 million in communication and development in cooperation with IPDC. С 1996 года силами ЮНЕСКО, действующей в сотрудничестве с МПРК, осуществлялось свыше 150 проектов на сумму около 30 млн. долл. США по вопросам коммуникации и развития.
This invitation found a wide response at the Women's Conference in Beijing, where over 80 young people were included in the official delegations. Это предложение нашло широкий отклик на Конференции по положению женщин в Пекине, где свыше 80 молодых людей были включены в официальные делегации.
Nine books and over 100 articles in periodicals on various aspects of criminal law, criminology and the sociology of crime Девять книг и свыше ста статей в периодических изданиях по различным аспектам уголовного права, криминологии и социологии преступности
In that year, there had been no massive refugee flows and well over 600,000 refugees had returned to their homes. В течение этого года не было зарегистрировано случаев массового перемещения населения и свыше 600000 беженцев вернулись в постоянные места проживания.
In Mozambique, of the more than 1,400 refugees and asylum-seekers present in the country, over 800 were living in two camps pending durable solutions. В Мозамбике из более чем 1400 беженцев и просителей убежища, находившихся в стране, свыше 800 проживали в двух лагерях в ожидании долгосрочного решения.
The Government of the United States is increasingly involved in counter-narcotics activities and recently pledged over US$ 770 million to this effort. Правительство Соединенных Штатов все больше вовлекается в деятельность по борьбе с наркотиками и недавно обещало выделить на эти цели ассигнования в размере свыше 770 млн. долл. США.
To date, in the programme's six pilot districts, 140 community-based organizations have been formed with over 5,800 members from all participating municipalities. К настоящему времени в шести охваченных экспериментальной программой районах создано 140 организаций на уровне общин, насчитывающих свыше 5800 членов, которые представляют все участвующие в программе органы муниципальной власти.
Furthermore, since 1993, Japan has contributed over $230 million to activities aimed at eradicating polio in cooperation with UNICEF. Кроме того, с 1993 года Япония выделила свыше 230 млн. долл. США на деятельность по ликвидации полиомиелита в сотрудничестве с ЮНИСЕФ.
Yet 12 years on, we are still talking about over 100 million children of primary-school age not being in school. Тем не менее, 12 лет спустя мы все еще говорим о том, что свыше 100 миллионов детей школьного возраста не посещают начальную школу.
Furthermore, over US$ 1 billion has been allocated since the Convention was negotiated to address the global landmine problem, in addition to the resources being allocated by mine-affected countries themselves. Кроме того, вдобавок к ресурсам, выделяемым самими странами, затронутыми минной проблемой, на решение глобальной проблемы наземных мин, с тех пор как были проведены переговоры по Конвенции, было ассигновано свыше 1 миллиарда долл. США.
Overall, within the subprogramme, some 2,350 persons, especially entrepreneurs, benefited from 66 events organized by ITC and over 25 publications were completed and disseminated. В целом в рамках этой подпрограммы организованными ЦМТ 66 мероприятиями было охвачено примерно 2350 человек, прежде всего из числа предпринимателей; кроме того, было составлено и распространено свыше 25 публикаций.
At February 2002, the Nominations Service held information on over 1,800 New Zealand women available for appointment to decision-making bodies. В феврале 2002 года Служба по вопросам назначений располагала информацией о свыше 1800 новозеландских женщинах, отвечающих требованиям для назначения в органы, ответственные за принятие решений.
There are still over 800,000 people from those countries who have not been able to return to their former homes. Все еще насчитывается свыше 800000 человек из этих стран, которые не могут вернуться в свои прежние дома.
Since 1997 FAO has operated over 72 relief and early rehabilitation projects in 24 African countries, for a total exceeding US$ 22 million. За период с 1997 года ФАО осуществила более 72 проектов по оказанию чрезвычайной помощи и раннему восстановлению в 24 африканских странах на общую сумму свыше 22 млн. долл. США.
Almost 1,000 people are now employed at the Tribunal and its annual budget has risen to over $100 million. В настоящее время в Трибунале работает свыше тысячи человек, а его ежегодный бюджет достиг более 100 млн. долл. США.