Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
Three of 26 organizations have over 40 per cent of professional women staff overall. ЗЗ. В трех из 26 организаций женщины составляют в целом свыше 40 процентов сотрудников категории специалистов.
The net losses to the United States associated with its textile and clothing import restrictions alone amount to over $10 billion annually. Чистые убытки, которые несут Соединенные Штаты только в связи с введенными ими ограничениями на импорт текстильных изделий и готовой одежды, составляют свыше 10 млрд. долл. США в год.
Higher levels (over 90 percent) have been achieved in 13 countries. В 13 странах были достигнуты более высокие уровни (свыше 90 процентов)[5].
According to the Commissioner, over 1,900 crimes were committed in 2001. По заявлению Комиссара, в 2001 году было совершено свыше 1900 преступлений.
He himself had served in that position for over seven years, a period he considered too long. Сам омбудсмен работал на этом посту свыше семи лет и считал этот период слишком длительным.
At the same time, over 330,000 refugees have fled to the Democratic Republic of the Congo. В то же время свыше 330000 беженцев находятся в Демократической Республике Конго.
According to the World Bank, over 15 per cent of children of the poorest families do not attend primary school. По данным Всемирного банка, свыше 15 процентов детей из беднейших семей не посещают начальную школу.
Immunization coverage had been maintained at over 75 per cent and several childhood diseases had been eradicated. Охват иммунизацией сохранялся на уровне свыше 75 процентов, и несколько видов детских заболеваний удалось искоренить.
To date, India had contributed over 58,000 troops to peacekeeping operations in a number of missions worldwide. К сегодняшнему дню Индия выделила для миротворческих операций войска численностью свыше 58 тыс. человек для ряда миссий во всем мире.
Although over 100 Indian peacekeepers had died in the line of duty, India's sense of obligation remained unwavering. Хотя свыше ста индийских миротворцев потеряли свою жизнь при исполнении служебных обязанностей, это не поколебало у Индии ее чувства долга.
If the Committee agreed to that arrangement, a saving of over US$ 15,000 could well be effected. Если члены Комитета согласны с такой процедурой, можно будет сэкономить свыше 15000 долл. США.
In recent years Belarus had detained thousands of illegal migrants at its borders, including over 300 Afghans. В последние годы Беларусь задержала на своих границах тысячи незаконных мигрантов, в том числе свыше 300 афганцев.
All told, there were over 140 ethnic groups living in Estonia, some represented by only a handful of individuals. В общей сложности в Эстонии проживает свыше 140 этнических групп, иногда насчитывающих несколько человек.
Its Internet web site - which received about 5 million visits daily from over 156 countries - was first-rate. Ее веб-сайт в Интернете, насчитывающий свыше 5 млн. вхождений ежедневно из более чем 156 стран, стал первоклассным информационным механизмом.
As a major donor, Japan would contribute over $3 million to UNDCP in 2002. Являясь одним из главных доноров, Япония в 2002 году предоставит УКНПП средства в объеме свыше 3 млн. долл. США.
In 2008, over 100 delegates and members of the non-governmental organizations community participated in the series. В 2008 году свыше 100 делегатов и членов сообщества неправительственных организаций приняли участие в этих семинарах.
The Commission has received over three thousand complaints since its inception. Со времени своего создания Комиссия получила свыше З 000 жалоб.
Currently over 5,000 schools have been equipped with computers and corresponding educational material, and teachers are undergoing retraining. В настоящее время свыше 5000 школ оборудованы компьютерной техникой, обеспечены учебно-методической литературой по информатике, учителя и педагоги проходят курсы переподготовки.
Drawing on material posted on the web site, UNV published and disseminated a monthly electronic newsletter to over 14,000 subscribers. На основе материалов, помещенных на этом веб-сайте, ДООН публиковали и распространяли ежемесячный электронный бюллетень среди свыше 14000 подписчиков.
Moreover, there are currently over 22 million children who have been displaced or have become refugees due to violence. Более того, в настоящее время свыше 22 миллионов детей являются перемещенными лицами или стали беженцами в результате насилия.
Some of these countries spend over 30 per cent of their gross national product to service external debt. Некоторые из этих стран расходуют свыше 30 процентов своего валового национального продукта на обслуживание своего внешнего долга.
Anyone transferring amounts of over €15,000 had to provide evidence of the origin of the funds. Любой человек, который осуществляет перевод на сумму свыше 15000 евро, обязан представить свидетельство об источнике происхождения средств.
It is estimated that there are over 80,000 orphans in Namibia as a result of HIV/AIDS. По оценкам, в Намибии свыше 80000 детей стали сиротами из-за ВИЧ/СПИДа.
The number of residents born abroad is over 900,000, representing more than 150 countries. В настоящее время число жителей Швеции, родившихся за границей, составляет свыше 900000 человек из более чем 150 стран.
for turbines and boilers over 300MW - continuously Для турбин и котлоагрегатов мощностью свыше 300 МВт - постоянно