Other resources contributions over $1 million received in 2005 |
Взносы по линии прочих ресурсов в размере свыше 1 млн. долл. США, полученные в 2005 году |
There are over 37,000 settings delivering free, Government funded, early education. |
В настоящее время существует свыше 37 тыс. учреждений, предоставляющих финансируемое правительством бесплатное дошкольное образование. |
In 2005/06 over 4,800 young parents benefited from the scheme and this is expected to increase to 7,000 in 2006/07. |
В 2005/06 году в этом проекте приняли участие свыше 4800 молодых родителей, и ожидается, что в 2006/07 году их число увеличится до 7 тысяч человек. |
Also, most of the suspected perpetrators of racist offences (over 85 per cent) were men. |
Кроме того, большинство подозреваемых в совершении расистских преступлений (свыше 85%) были мужчинами. |
The Ministry received over $1.8 million worth of projects during the year 2003. |
В течение 2003 года министерство получило на проекты свыше 1,8 миллиона фиджийских долларов. |
UNMEE demining units, together with commercial contractors, cleared a total of 617 kilometres of roads and over 49,000 square metres of land. |
Группы МООНЭЭ по разминированию вместе с коммерческими подрядчиками разминировали в общей сложности 617 км дорог и свыше 49000 кв.м территории. |
In addition to the outward flow of Burundians to the United Republic of Tanzania, over 20,000 Rwandans have now crossed into Burundi. |
В дополнение к оттоку бурундийцев в Объединенную Республику Танзанию на территорию Бурунди прибыло свыше 20000 руандийцев. |
In total, over 1,200 pages of documents were provided in electronic format. |
В целом в электронном виде было предоставлено свыше 1200 страниц документации. |
Most crime is centred on greater Monrovia, where over a third of the population lives. |
Большинство преступлений совершаются в районе Большой Монровии, где проживает свыше трети населения страны. |
The communication is accompanied by over 59 separate form letters in regard to Darfur. |
К сообщению приложено свыше 59 отдельных писем, касающихся Дарфура. |
Representatives of over 140 countries had collaborated in very positive discussions in the course of three full Committee sessions and numerous regional and other meetings. |
Представители свыше 140 стран участвовали в весьма позитивных дискуссиях в ходе трех полномасштабных сессий Комитета и многочисленных региональных и других совещаний. |
The GRI was a multi-stakeholder organization made up of over 225 organizations from a large number of countries. |
В работе ГИО принимают участие свыше 225 организаций из большого числа стран. |
Between May 2003 and December 2006, the direct dial service received over 27,000 denunciations countrywide. |
В период с мая 2003 года по декабрь 2006 года прямой телефонной службой в масштабе всей страны было принято свыше 27000 жалоб. |
The indigenous population is around 830,418, of which over 50 per cent are women. |
Численность коренного населения составляет 830418 человек, свыше 50 процентов которых - женщины. |
Since June, over 64,000 internally displaced persons have again moved out of the capital. |
После июня свыше 64000 внутренне перемещенных лиц вновь покинули столицу. |
It had attracted over 90 participants from member countries of the Commonwealth of Independent States and from Estonia, Latvia and Lithuania. |
В его работе приняли участие свыше 90 представителей стран - членов Содружества Независимых Государств и Латвии, Литвы и Эстонии. |
UNISPAL includes relevant United Nations documents and external source documents - currently over 18,000 documents total. |
ЮНИСПАЛ содержит соответствующие документы Организации Объединенных Наций и документы из внешних источников - в настоящее время в общей сложности свыше 18000 документов. |
Since 2004, it has helped implement over 20 projects in various communities throughout Sarawak, Sabah and peninsular Malaysia. |
С 2004 года она помогла осуществить свыше 20 проектов в различных общинах в Сараваке, Сабахе и в материковой части Малайзии. |
By the end of 2006 over 10 million dollars in supplies had been distributed. |
К концу 2006 года были распределены товары стоимостью свыше 10 млн. долл. США. |
The network comprises over 100 members from 40 countries, representing public sector, private sector and civil society organizations. |
Сеть состоит из свыше 100 членов из 40 стран, представляющих государственный сектор, частный сектор и организации гражданского общества. |
It is expected that over 10,000 staff members will require training at duty stations worldwide. |
Предполагается, что в различных местах службы по всему миру потребуется обеспечить обучение свыше 10000 сотрудников. |
"Nuclear-Capable Missile" means a missile able to deliver any payload over 300 kilometers. |
«Ракета, способная нести ядерный боезаряд» означает ракету, способную доставить любую полезную нагрузку на расстояние свыше 300 километров. |
In these two areas, over 30 countries received technical assistance in support of human security. |
В этих двух областях свыше 30 стран получили техническую помощь в целях обеспечения безопасности человека. |
While the average number of oil spills over 700 tonnes has decreased, maritime casualties continue to occur with some regularity. |
Хотя среднее число разливов нефти объемом свыше 700 тонн снизилось, морские аварии продолжают происходить с некоторой регулярностью. |
At present, military engineering units, comprising over 5,000 personnel, operate at seven field missions. |
В настоящее время военные инженерно-технические подразделения, насчитывающие свыше 5000 человек, действуют в составе семи полевых миссий. |