Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
As of 2004, over 140 of the Protocol's parties were operating as Article 5 countries. По состоянию на 2004 год свыше 140 сторон Протокола были отнесены к категории стран, действующих в рамках статьи 5.
Thus far, over 170 African scholars have enrolled in the programme, which is a collaborative effort of ICIPE and 27 African universities. На сегодняшний день участниками программы, реализуемой МЦФЭН в сотрудничестве с 27 университетами Африки, стали свыше 170 африканских ученых.
Since its creation in 1992, the programme has rendered assistance to a little over 300 artists, 230 of them during the period 1998-2003. С момента ее создания в 1992 году программа оказала содействие свыше 300 художникам, из них 230 - в период 19982003 годов.
Another database contains over 97 million telecommunications records of all the calls in Lebanon between 7 and 21 February 2005. Другая база данных содержит свыше 97 миллионов записей всех звонков, сделанных в Ливане за период с 7 по 21 февраля 2005 года.
The Defence has commenced the presentation of its case which has since proceeded over nineteen trial days. К изложению своих аргументов приступила защита, и этот процесс уже продолжается свыше 19 дней.
Its Cleaner Production Programme, which operates through a network of centres covering 30 countries, has trained over 1,000 technicians and conducted awareness-raising seminars for 24,000 industry personnel. Ее программа экологически чистого производства осуществляется через сеть центров, охватывающую 30 стран, в которых прошли подготовку свыше 1000 техников, а в организованных сетью учебных семинарах участвовали 24000 работников промышленных предприятий.
In many African cities, over 50 per cent of the inhabitants are under 19. Во многих африканских городах свыше 50 процентов населения - это лица в возрасте до 19 лет.
The tsunami hit Sri Lanka's east coast within hours of the earthquake, devastating over two thirds of the island's coastline. Цунами обрушилось на восточное побережье Шри-Ланки через несколько часов после землетрясения, опустошив свыше двух третьих районов береговой линии острова.
The earthquake and resulting tsunami claimed the lives of 2,500 teachers, displaced 121,000 students from their schools and damaged over 2,000 schools. В результате землетрясения и последующего цунами погибли 2500 учителей, лишились возможности посещать свои школы 121000 учащихся и были повреждены свыше 2000 школ.
In 2004, for example, over 4,000 pages of summary records for Charter-based and treaty bodies had to be translated into all official languages. Например, в 2004 году необходимо было обеспечить письменный перевод на все официальные языки свыше 4000 страниц кратких отчетов для органов, созданных согласно Уставу, и договорных органов.
Approximately 50 countries have launched NCSA projects so far, and over 100 countries have expressed an interest in conducting an NCSA. На текущий момент проекты СОНПП начаты приблизительно в 50 странах, и свыше 100 стран выразили заинтересованность в проведении СОНПП.
Since the previous Review Conference alone, the Russian Federation had eliminated over 350 launchers and reduced total warhead numbers to 1,740. Только за период, прошедший после предыдущей Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, Российская Федерация ликвидировала свыше 350 носителей и сократила общее число ядерных боезарядов до 1740.
Accordingly, it is proposed to consolidate over 40 existing reports on management and finance issues into six reports. В этой связи предлагается объединить свыше 40 существующих докладов по вопросам управления и финансов в шесть докладов.
Children are the weakest members of our societies, and over 2 million of them throughout the world are infected with HIV. Дети являются самыми слабыми и уязвимыми членами наших обществ, и свыше 2 миллионов детей во всем мире инфицированы ВИЧ.
Forty per cent of infants born of HIV-positive mothers are infected with HIV; over 200,000 are in need of antiretroviral therapy. Сорок процентов младенцев, рожденных от инфицированных ВИЧ матерей, инфицированы ВИЧ; свыше 200000 из них нуждаются в антиретровирусной терапии.
As a result, the number of working convicts had trebled since 2001; over one third of all convicts were currently employed. В результате этого с 2001 года количество работающих заключенных утроилось; свыше трети всех заключенных в настоящее время работают.
Charges had been dropped against 1,000 persons and over 300 had been released. Были сняты обвинения с 1000 человек и свыше 300 человек были освобождены из-под стражи.
Amounts over $10,000 require the approval of the High Commissioner. Для списания сумм свыше 10000 долл.
Representatives of the Military Procurator's Office had taken part in all but 3 of over 100 special operations conducted in 2002. Представители Военной прокуратуры приняли участие во всех, кроме трех, спецоперациях, которых было проведено в 2002 году свыше 100.
This is equivalent to places for around 6% of the population over the age of 75. Это позволяет разместить около 6% населения в возрасте свыше 75 лет.
Moreover, some of the members of the current commissions had been on the job for over 20 years and had become less than efficient. Кроме того, некоторые члены нынешних комиссий работают уже свыше 20 лет, и их работа потеряла свою эффективность.
As a large net earner of foreign exchange, it employs over 25,000 workers, about 10% of the labour force. Она является крупным источником чистых поступлений иностранной валюты, и на ней работают свыше 25000 человек, что составляет примерно 10 процентов общей численности рабочей силы.
In most departments, women represented over 40 per cent of staff, and the proportion of women continued to increase despite recent major staff reductions. В большинстве департаментов женщины составляют свыше 40 процентов сотрудников, и их доля продолжает увеличиваться, несмотря на недавние серьезные сокращения численности персонала.
With the sustained surge in United Nations peacekeeping, DPKO currently manages 20 field missions worldwide, comprising over 140,000 military, police and civilian personnel. В результате устойчивого расширения масштабов миротворческих операций Организации Объединенных Наций ДОПМ в настоящее время занимается 20 полевыми миссиями в разных странах мира, в состав которых входит свыше 140000 военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников.
Disabled children from one day to over five years of age at home Дети-инвалиды в возрасте от одного дня до свыше 5 лет, не выходящие из дома