Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
A total of about DM 30 million was disbursed, which benefited over 80,000 families. В рамках этой программы свыше 80000 семей получили в общей сложности около 30 млн. немецких марок.
Apart from the 300,000 internally displaced in regroupement camps, since 1993/94 over 400,000 Burundians have been displaced due to the cycles of violence. Начиная с 1993-1994 годов, помимо 300000 вынужденных переселенцев, помещенных в лагеря "сосредоточения", в результате циклических периодов насилия перемещению подверглись еще свыше 400000 бурундийцев.
During the period January to June 2007, there were over 1,100 security incidents recorded in the web-based security incident reporting system. В период с января по июнь 2007 года в сетевой системе отчетности по инцидентам, связанным с безопасностью, было зарегистрировано свыше 1100 таких инцидентов.
Currently, over 6 million children are enrolled in more than 9,000 schools, and are taught by some 500,000 teachers. В настоящее время более чем в 9000 школ обучается свыше 6 млн.
Internet-based convergence of new business services: In OECD economies over 60-70 percent of the GDP is being generated by the services sector. Конвергенция новых коммерческих услуг на основе Интернета: В странах ОЭСР свыше 60-70% ВВП создается сектором услуг.
The International Road Federation (IRF) is a non-governmental, not-for-profit organization with over 650 members worldwide from both public and private sectors. Международная автомобильная федерация (ФИА) - это неправительственная, некоммерческая организация, объединяющая свыше 650 членских организаций из стран всего мира, действующих как в государственном, так и в частном секторе.
From January to April 2007 the Plant Protection Division handed over 289 people it had detained for illegal tapping to the local LNP for prosecution. С января по апрель 2007 года отдел охраны плантации передал местным органам либерийской национальной полиции для судебного преследования свыше 289 лиц, которые были задержаны за незаконную добычу каучука.
No child benefits are payable for children over 18 if the child has own income of more than DM 13,020 per year. Не выплачивается никаких пособий на детей старше 18 лет, если ребенок имеет свой собственный доход свыше 13020 марок в год.
We have hosted on our soil for over two decades more than two million Afghan refugees. Вот уже на протяжении более двух десятилетий мы принимаем на нашей земле свыше двух миллионов афганских беженцев.
Detecting and clearing the more than 20 million mines spread out over a vast area of Egyptian territory required enormous resources and severely impeded development. Обнаружение и обезвреживание свыше 20 млн. мин на обширной территории Египта требует колоссальных ресурсов и является серьезным препятствием на пути развития.
India had contributed over 80,000 troops to 41 peacekeeping operations since the Organization's inception, and 112 Indian personnel had made the supreme sacrifice. С момента создания Организации Индия предоставила свыше 80000 военнослужащих 41 миротворческой операции, в ходе которой погибли 112 ее граждан.
About three-quarters of this group lived in the west, and over half lived in Hawaii and California. Около трех четвертей представителей этой группы проживает на западе и свыше половины - на Гавайских островах и в Калифорнии.
In 2005, they represented about 3.3 per cent of the Canadian population but over 7.5 per cent of new HIV infections. В 2005 году они представляли около 3,3% канадского населения, и на их долю приходилось свыше 7,5% новых случаев заражения ВИЧ.
With over 20 reports or reviews due and only nine members to act as rapporteurs, he feared the Committee's resources were being stretched too far. Поскольку предстоит рассмотреть свыше 20 докладов, а в качестве докладчиков выступают всего девять членов Комитета, он высказывает опасение о том, что ресурсов Комитета может не хватить.
During fiscal year 2005, the Maryland Human Relations commission received 943 complaints and completed 915 cases, obtaining over $850,000 for victims of discrimination. В 2005 финансовом году Комиссия по общественным отношениям штата Мэриленд получила 943 жалобы и завершила рассмотрение 915 дел, взыскав в пользу жертв дискриминации свыше 850000 долл.
Children under the age of 18 account for 45 per cent of refugees worldwide and over 60 per cent in several African countries. Дети в возрасте до 18 лет составляют 45% всех беженцев и свыше 60% в ряде африканских стран.
The working group welcomed the significant savings of over $5.6 million in the global custodian contractual services resulting from the consolidation of contracts. Рабочая группа с удовлетворением отметила значительную экономию средств в размере свыше 5,6 млн. долл. США по услугам в рамках контракта с генеральным хранителем, которая образовалась в результате объединения контрактов.
Subsequent to the attack, the Lebanese Armed Forces deployed additional personnel in the area, established a number of new checkpoints and detained over 200 persons for investigation. После нападения Ливанские вооруженные силы дислоцировали в районе дополнительный персонал, установили ряд новых контрольно-пропускных пунктов и задержали свыше 200 лиц для следственных действий.
According to the 1999 census, Viet Nam has a population of 77 million with over 20 per cent in urban areas. Согласно данным переписи 1999 года, население Вьетнама составляет 77 млн. человек, при этом свыше 20% населения проживают в городских районах.
In its 2004-2005 programme, the Economic Commission for Latin America and the Caribbean undertook over 180 projects totalling almost $20 million to promote South-South cooperation. В своей программе на 2004-2005 годы Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна предусмотрела свыше 180 проектов на общую сумму около 20 млн. долларов США для поощрения сотрудничества Юг-Юг.
Beginning on 3 August, over 20 persons, 8 of them foreigners belonging to the non-governmental organization, Shelter Now International, have been arrested. Начиная с 3 августа было арестовано свыше 20 человек, включая восемь иностранцев, принадлежащих к неправительственной организации «Шелтер нау интернэшнл».
The Nepal country-level task force on monitoring and reporting documented over a thousand cases of children recruited by CPN-M and its affiliates between October and December 2006. Страновая целевая группа по вопросам наблюдения и отчетности в Непале с октября по декабрь 2006 года зарегистрировала свыше 1000 случаев вербовки детей КПН(М) и ее подразделениями.
It is estimated that, in 2000, international donors provided over $200 million for mine action in addition to the resources committed by mine-affected States themselves. Согласно оценкам, в 2000 году международными донорами на цели разминирования было предоставлено свыше 200 млн. долл. США в дополнение к тем ресурсам, которые собирались выделить сами пострадавшие от мин государства.
The Department began to reorient its work over four years ago, and we have made real progress towards creating a culture of communications within the Organization. Департамент начал переориентировать свою работу свыше четырех лет назад, и мы добились конкретных успехов на пути формирования культуры коммуникации в Организации.
The Special Representative of the Secretary-General, as Selection Coordinator, has received over 60 nominations for the four national commissioner positions in the commission. Специальный представитель Генерального секретаря в качестве Координатора по вопросам отбора получил свыше 60 заявок на 4 должности национальных членов комиссии.