The schools completed serve over 13,000 pupils and represent an important step towards achieving Millennium Development Goal 2. |
В построенных школах обучаются свыше 13000 учеников, что является важным вкладом в достижение цели 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
In Comoros, UNV supported an initiative to manage protected areas that involved over 600 volunteers in sensitizing 34 community associations. |
На Коморских Островах ДООН оказали поддержку инициативе по управлению заповедными зонами, и в этой работе принимали участие свыше 600 добровольцев, занимавшихся информированием 34 общинных ассоциаций. |
In terms of capacity development, IAPSO fielded over 30 missions to country offices to provide hands-on training to procurement staff. |
Что касается развития потенциала, то МУУЗ организовало свыше 30 выездных миссий в страновые отделения для практического обучения сотрудников, курирующих вопросы закупок. |
It is estimated that well over 500 such experts are currently in the system. |
По оценкам, в настоящее время в системе насчитывается свыше 500 таких экспертов. |
The United Nations Information Centre in Nairobi partnered with a mobile company, which received over 100,000 individual text messages on peace. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Найроби сотрудничал с компанией мобильной связи, которая получила свыше 100000 индивидуальных текстовых сообщений по тематике мира. |
The show drew over 1,000 visitors on its first day. |
В первый день его посетило свыше 1000 человек. |
It is estimated that over 1,000 new species are discovered annually. |
Согласно оценкам, ежегодно обнаруживается свыше 1000 новых биологических видов. |
In 2008, the Office focused on building networks with umbrella organizations, leveraging their memberships of well over 10,000 prospective partners. |
В 2008 году Бюро сконцентрировало внимание на создании сетей с зонтичными организациями, максимально задействуя их членский состав, насчитывающий свыше 10000 потенциальных партнеров. |
It is conservatively estimated that these two programmes will save over 250,000 lives. |
Согласно консервативной оценке, эти две программы спасут свыше 250000 жизней. |
The Global Compact has over 5,000 business participants in 135 countries. |
В «Глобальном договоре» участвуют свыше 5000 компаний из 135 стран. |
It should be noted that for 2008, over 170,000 estimates were provided through the Fund website. |
Следует отметить, что в 2008 году через веб-сайт Фонда было предоставлено свыше 170000 сметных расчетов. |
Motor driven two wheeled vehicles with speed over 30 km/h must have speed warning indicator lamp. |
Двухколесные механические транспортные средства, способные развивать скорость свыше 30 км/ч, должны иметь предупреждающий световой индикатор скорости. |
In the past four years over 70 per cent of the region's 26 NAPs have been approved and formally presented. |
За последние четыре года в регионе были утверждены и официально представлены свыше 70% из 26 НПД. |
Atlas training was provided to over sixty UNOPS staff in 2005. |
В 2005 году пользованию системой Атлас было обучено свыше 60 сотрудников ЮНОПС. |
IAPSO organizes and takes part in over 15 business seminars around the world each year. |
Ежегодно в разных странах мира МУУЗ организует свыше 15 семинаров для предпринимателей и принимает участие в них. |
Nonetheless, most (over two thirds) of FDI remains concentrated in developed countries. |
В то же время основная часть (свыше двух третей) ПИИ по-прежнему приходится на развитые страны. |
Meanwhile, over 20,000 Rwandans crossed into Burundi; many of them have sought refugee status. |
Тем временем свыше 20000 руандийцев, перейдя границу, оказались в Бурунди; многие из них обратились с просьбой предоставить им статус беженцев. |
It was attended by some '160 participants with over 60 participants from developing countries. |
В его работе приняли участие примерно 160 человек, причем свыше 60 из них представляли развивающиеся страны. |
Today, one quarter of the top countries with over 30% women are post-conflict countries. |
В настоящее время четверть стран, в которых масштабы участия женщин составляют свыше 30 процентов, являются постконфликтными странами. |
The network currently comprises more than 50 teams working in 70 mountain regions distributed over five continents. |
В настоящее время эта сеть насчитывает свыше 50 бригад, работающих в 70 горных регионах на пяти континентах. |
India currently has 35 cities with populations over one million, and is projected to have 70 such cities by 2026. |
В настоящее время в Индии имеется 35 городов с населением свыше одного миллиона человек, и это число, по прогнозам, к 2026 году должно превысить 70. |
The single-accused Muvunyi trial commenced on 28 February 2005 and has since proceeded over seventy-six trial days. |
28 февраля 2005 года начался процесс по делу одного обвиняемого - Мувуньи, который длится уже свыше 76 дней судебных заседаний. |
Altogether, the effort has produced over 1,900 additional exhibits, all of which are undergoing further forensic examination. |
В общей сложности в результате этой работы было получено свыше 1900 новых вещественных улик, которые все проходят дальнейшую криминалистическую экспертизу. |
A further cholera outbreak at this location, which now hosts over 15,000 diggers and their dependants, cannot be discounted. |
Нельзя исключить новую вспышку холеры в этом районе, где сейчас находится свыше 15000 старателей и членов их семей. |
The cases involved over 130 victims. |
В этих инцидентах пострадали свыше 130 человек. |