Over the past year, treaty bodies have also adopted well over 100 decisions and views on individual cases. |
В течение прошлого года договорные органы также приняли свыше 100 решений и соображений по отдельным делам. |
Over 200 special pre-arranged business meetings with representatives of 10 countries were held over two days (21 and 22 October). |
В течение двух дней (21 и 22.10) состоялось свыше 200 специально условленных деловых встреч с представителями 10 стран. |
Over 150 Member States had established national preparatory committees and the Secretariat had received over 130 national reports. |
Свыше 150 государств-членов учредили национальные подготовительные комитеты, и Секретариат получил более 130 национальных докладов. |
Over 25 thousand persons aged 15 and over were interviewed. |
В ходе обследования были опрошены свыше 25000 лиц в возрасте старше 15 лет. |
Over €5.5 million is being reserved for the implementation of the action plan over the next three years. |
Для реализации Плана действий в течение следующих трех лет резервируется свыше 5,5 млн. евро. |
Over 800 students in Italy and Spain took part in these discussions over a two-week period. |
В этих дискуссиях в течение двух недель принимали участие свыше 800 учащихся в Италии и Испании. |
Over 70 countries have formal deposit insurance systems, with many of them being established over the last decade. |
Свыше 70 стран имеют официальные системы страхования вкладов, причем во многих из них они были созданы в последнее десятилетие. |
Over the period 1990 to 2000, over one million coal miners lost their jobs. |
За период 19902000 годов свыше одного миллиона шахтеров потеряли работу. |
Over the past year, products amounting to over US$ 1,565,000 were exported. |
За год экспортировано продукции на сумму свыше 1565 тыс.долл. |
Over 4.5 million persons over the age of 15 have been legally declared disabled. |
К этой категории лиц официально было отнесено свыше 4,5 млн. человек в возрасте старше 15 лет. |
Currently, the United Nations security management system is applicable for over 150,000 personnel in more than 187 countries. |
В настоящее время система обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций охватывает свыше 150000 сотрудников в более чем 187 странах. |
It has over 15,000 core staff delivering a very wide range of work on fundamental issues. |
В Организации работают свыше 15000 штатных сотрудников, которые занимаются весьма широким кругом наиболее актуальных вопросов. |
By December 2011, ITU estimated there were more than 1.7 billion broadband subscriptions worldwide, up 27 per cent over 12 months. |
К декабрю 2011 года, по оценкам МСЭ, во всем мире насчитывалось свыше 1,7 млрд. договоров на использование широкополосной связи, 27% из которых были заключены на период свыше 12 месяцев. |
There are over 18,000 non government organizations of various orientations. |
Работает свыше 18 тысяч НПО самой различной направленности. |
Between 2003 and 2008, the White Helmets initiative trained over 4,500 local and international volunteers. |
В 2003 - 2008 годах в рамках инициативы «Белые каски» подготовку прошли свыше 4500 добровольцев местного и международного уровня. |
It is estimated that, at present, over 20 countries have adopted or issued policies, laws or decrees relating specifically to internal displacement. |
Согласно оценке в настоящее время свыше 20 стран утвердили или опубликовали стратегии, законы или указы, касающиеся конкретно внутреннего перемещения. |
IAEA has trained over 12,000 people in more than 120 countries in nuclear security in the last decade. |
За последнее десятилетие МАГАТЭ обеспечило подготовку свыше 12000 человек более чем в 120 странах по вопросам ядерной безопасности. |
Important developments during the reporting period include the evaluation of over 70 projects, two in-depth evaluations and a risk assessment. |
Важными достижениями в отчетный период являются, в частности, проведение оценки свыше 70 проектов, двух углубленных оценок и одного анализа рисков. |
In addition, over 130 helicopter landing sites as well as the emergency response capacities will be sustained. |
Кроме того, будут по-прежнему поддерживаться в надлежащем состоянии свыше 130 вертолетных площадок, а также системы экстренного реагирования. |
In recent weeks, devastating flash floods had affected more than 46,000 people and displaced over 9,000. |
В последние недели из-за внезапных опустошительных наводнений пострадало более 46000 человек, а свыше 9000 были перемещены. |
As of 15 March 2012, over 5,000 displaced Ngok Dinka had returned to their villages in the Abyei Area. |
По состоянию на 15 марта 2012 года в свои селения в районе Абьей возвратились свыше 5000 перемещенных нгокдинка. |
During the reporting period, over 350 formal requests for assistance were dispatched to Lebanon and other States. |
За отчетный период Ливану и другим государствам было направлено свыше 350 официальных просьб об оказании помощи. |
The military presence peaked at over 20,000 personnel in the aftermath of the Argentine invasion of 1982. |
Максимальная численность военного контингента составляла свыше 20000 человек после аргентинского вторжения в 1982 году. |
We have already secured over $1.5 billion in commitments. |
Мы уже добились объявления взносов на сумму свыше 1,5 млрд. долл. США. |
Over 300 school facilities have been destroyed and the education of over 1 million pupils and students has been cut short. |
Разрушено свыше 300 школьных зданий, что вынудило более миллиона учеников и студентов прервать учебу. |