Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
In 1996, over 41 per cent of allocations from the Fund of UNDCP involved other United Nations agencies as executing or associated agencies. В 1996 году свыше 41 процента ассигнований из Фонда ЮНДКП приходилось на другие учреждения Организации Объединенных Наций, выступавшие в качестве учреждений-исполнителей или ассоциированных учреждений.
As mentioned above, the total of commercial and private vehicles crossing the borders of four European countries in 1994 was over 34 million. Как отмечалось выше, в 1994 году границы четырех европейских стран пересекло свыше 34 млн. коммерческих и личных автотранспортных средств.
UNICEF estimates that over 12,000 hospitals have been designated "baby-friendly" as a result of hospitals' efforts to promote and protect breastfeeding. По оценкам ЮНИСЕФ, свыше 12 тысяч больниц получили статус "педиатрических", что явилось результатом их усилий по пропаганде и защите практики грудного вскармливания.
Twenty-five initiatives in Africa, Asia and the Pacific and Latin America have been funded, with a total of over $850,000. Финансировалось осуществление 25 инициатив в Африке, Азии и Тихом океане и Латинской Америке на общую сумму свыше 850000 долл. США.
Japan maintained its position as top donor to UNFPA, with a net contribution of over $54 million. Позиции крупнейшего донора ЮНФПА сохранила за собой Япония, чистый размер взноса которой составил свыше 54 млн. долл. США.
The 132 theme groups covering over 150 countries represent a great degree of theme group development and make the UNAIDS experience highly informative for other UNDG members. Создание 132 тематических групп, охватывающих свыше 150 стран, представляет собой значительное развитие тематических групп и позволяет широко информировать других членов ГООНВР об опыте, накопленном в рамках ЮНАИДС.
In 2004, over 70 per cent of UNICEF country offices were active on juvenile justice issues. В 2004 году свыше 70 процентов страновых отделений ЮНИСЕФ активно занимались вопросами отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
For the older ones (aged over 45) who lost their jobs during the recession, it has been much harder to find work. Лицам более старшей возрастной категории (свыше 45 лет), потерявшим работу в период экономического спада, найти работу значительно труднее.
As of 1995, its membership numbered more than 1,250 from over 90 countries, a considerable increase from previous years both in size and in distribution outside North America and Europe. По состоянию на 1995 год в Ассоциации насчитывалось свыше 1250 членов из более чем 90 стран, что свидетельствует о ее значительном росте по сравнению с предшествующими годами как по количеству, так и по охвату за пределами Северной Америки и Европы.
Four of these countries - China, India, Lesotho and Pakistan - grew by an annual rate of more than 2 per cent per capita over the period. В четырех из этих стран - Индии, Китае, Лесото и Пакистане - ежегодные темпы роста в этот период составляли свыше 2 процентов.
One fifth of all Finns aged over 30 suffer from such high blood pressure that medication or other forms of therapy are indicated. Пятая часть всех финнов в возрасте свыше 30 лет страдает повышенным давлением, требующим принятия медикаментов или других форм терапии.
The highest age-specific proportion was found among those aged over 75 (90 per cent of the respondents in 1995/96). Наиболее часто такие заболевания встречаются среди лиц в возрасте свыше 75 лет (90% опрошенных в 1995/96 году).
During this period, over 500,000 bombing missions were launched, dropping more than two million tons of bombs on this small country of 4.5 million inhabitants. В этот период было совершено свыше 500000 воздушных налетов и сброшено более двух миллионов тонн бомб на нашу небольшую страну с населением 4,5 млн. человек.
The approximate overall mobilization target for the year 2000 is over 13 million dollars, to be received either as cash or in-kind contributions. Общий целевой показатель мобилизации средств на 2000 год приблизительно должен составить сумму свыше 13 млн. долл. США, которая может быть получена как наличными, так и натурой.
By 2007, the figure was over 400% in the US, the United Kingdom, and Japan. К 2007 году цифра составила свыше 400% в США, Великобритании и Японии.
The IADC recommendation recognized that the vast majority (over 97 per cent) of operational GSO spacecraft maintain perigees and apogees within 75 km of GSO. В рекомендации МККМ было признано, что абсолютное большинство (свыше 97 процентов) космических аппаратов находится на ГСО с перигеем и апогеем в пределах 75 км ГСО.
It is estimated that 150000 Finns have diabetes and over 11,000 persons are entitled to special insurance refunds for their diabetes medication. По оценкам, 150000 финнов страдают диабетом и свыше 11000 человек получают специальную страховую компенсацию для покрытия расходов на лекарства от диабета.
Overall, women represent over 60 per cent of the total number of judges in the country. В целом женщины составляют свыше процентов общего числа судей в стране
The summit brought together over 300 representatives of sports organizations and athletes to discuss the role and implications of sport on the environment. В этой встрече приняли участие свыше 300 представителей спортивных организаций и спортсменов, которые обсудили значение и последствия спорта для окружающей среды.
The task is further complicated by the fact that over 60 per cent of the inmate population are awaiting trial. Она еще более осложняется тем фактом, что свыше 60% заключенных ожидают судебного разбирательства.
The delegation of the Czech Republic announced that its 1999 contribution to UNFPA would amount to over $70,000 and would be paid shortly. Делегация Чешской Республики заявила, что ее взнос в бюджет ЮНФПА на 1999 год составит свыше 70000 долл. США и будет выплачен в скором времени.
While all cities have piped water, 639 villages with a total population of over 700,000 people do not. При наличии водопроводов во всех городах отсутствуют водопроводы в 639 селах, где проживают свыше 700000 человек.
Between the introduction of housing targets (May 1993) and November 1998, over 103,000 refugees and asylum-seekers were housed. За период с мая 1993 года (когда были определены целевые показатели в области обеспечения жильем) по ноябрь 1998 года жилье получили свыше 103000 беженцев и просителей убежища.
To meet increasing demand, funds have been earmarked for over 3,000 additional residential and day service places in the next few years. Для удовлетворения растущего спроса были выделены средства для создания свыше З 000 дополнительных мест для надомной работы и работы в специализированных центрах обеспечения занятости в ближайшие несколько лет.
They hold over 3 million items, but only 115,000 (3.8 per cent) are on display. Их коллекции насчитывают свыше З млн. предметов искусства, однако лишь 115300 (3,8%) находятся в экспозиции.