Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
On average, over 5 per cent of young European adults have used ecstasy at least once. В среднем "экстази" употребляли, по меньшей мере один раз, свыше 5 процентов молодого взрослого населения европейцев.
There are a further 1,200 Nursery projects in development, helping to account for a total of over 50,000 new childcare places. Ведется создание еще 1200 детских яслей, благодаря чему появятся свыше 50 тыс. новых мест.
Poland has three regional psychiatry centers that have maximum security facilities, twelve high-security departments, and over 30 centers with basic security level. В Польше действуют три региональных психиатрических центра с особым режимом, 12 отделений строго режима и свыше 30 центров общего режима.
Since the first week of May, more than 200 civilians have been killed and over 800 wounded, while some 160,000 people have fled their homes. С начала мая более 200 гражданских лиц было убито и свыше 800 ранено, и приблизительно 160 тысяч человек покинули свои дома.
We asked over 2500 drivers, from Britain, Finland and the Netherlands, how angry, if at all, various driving situations make them. Мы опросили свыше 2500 водителей из Великобритании, Финляндии и Нидерландов на предмет того, насколько агрессивными, если такое вообще происходит, делают их различные дорожные ситуации.
The eight procurement assistants are requested to strengthen the procurement section during the ongoing construction of the integrated mission headquarters, requiring the establishment of over 20 complex engineering contracts. Восемь должностей помощников по закупкам испрашиваются для укрепления Секции закупок в период продолжения строительства комплекса штаб-квартиры миссии, что требует заключения свыше 20 сложных контрактов на инженерно-технические работы.
According to WTO, in the mid-1990s, tariff revenue accounted for over 30 per cent of general tax revenue in more than 25 developing countries. По данным ВТО, в середине 90х годов таможенные поступления составляли свыше 30 процентов от общих налоговых поступлений в более чем 25 развивающихся странах.
First, discussions on reform of the Security Council have been going on in earnest for well over a decade, since the early 1990s. Во-первых, обсуждение вопроса о реформе Совета Безопасности продолжается уже в течение свыше десяти лет, с начала 90х годов.
We commend the courage of the over 10 million Afghans who have decided to register to vote despite the threats of intimidation and violence. Мы воздаем должное мужеству свыше 10 миллионов афганцев, которые приняли решение зарегистрироваться для участия в выборах, несмотря на звучащие в их адрес угрозы, акты запугивания и насилия.
A regular survey conducted by the company found that as of June 2004 there were over 51,635,000 websites worldwide. Регулярное обследование, проводимое компанией, показало, что на июнь 2004 года во всем мире насчитывалось свыше 51635000 сайтов.
In addition, the CSG has indicated that the cost for development could be over US $10,000,000 for a three-year period. Кроме того, РГС указала, что расходы, связанные с разработками, в расчете на трехлетний период могут составить свыше 10 млн. долл. США.
In the east alone, the border, a significant portion of which is formed by lakes, extends from Uganda to Zambia over some 2,500 kilometres. Только на востоке граница простирается от Уганды до Замбии и имеет протяженность свыше 2500 километров; значительная часть границы является водной.
It investigated, often in cooperation with NGOs, over 60 cases of violations of human rights and documented patterns of such violations. Оно расследовало - нередко в сотрудничестве с НПО - свыше 60 случаев нарушений прав человека и документально фиксировало характерные особенности таких нарушений.
The labour laws of Serbia and Montenegro stipulate that minor children over age 15 may be employed and receive payment with the consent of their parents. Трудовым законодательством Сербии и Черногории предусматривается, что дети в возрасте свыше 15 лет могут приниматься на работу и получать оплату за свой труд с согласия их родителей.
Eastern Chad currently hosts over 290,000 refugees and more than 180,000 internally displaced persons, who continue to rely on humanitarian aid for their survival. В настоящее время в восточной части Чада находятся более 290000 беженцев и свыше 180000 внутренне перемещенных лиц, которые по-прежнему зависят от гуманитарной помощи, с тем чтобы выжить.
The five diseases that account for over 50 per cent of deaths of children aged five or under are pneumonia, diarrhoea, malaria, measles and HIV infection. К числу пяти болезней, на долю которых приходится свыше 50 процентов случаев гибели детей в возрасте до пяти лет, относятся пневмония, диарея, малярия, корь и инфекция ВИЧ.
In Algeria, women account for over 50 per cent of personnel in the print media, including both State-owned and private publications. В Алжире женщины составляют свыше 50 процентов от общего числа сотрудников печатных средств массовой информации, как государственных, так и частных.
UNOPS currently employs some 300 staff on its "administrative budget" and over 4500 personnel on project budgets. В настоящее время в ЮНОПС работают около 300 сотрудников по его «административному бюджету» и свыше 4500 сотрудников по проектным бюджетам.
She observed that there were over 1,000 applicants for internships in the Fund's special youth programme, and mentioned successful private-sector partnerships for the fistula campaign. Она отметила, что для прохождения стажировки в рамках специальной молодежной программы Фонда подано свыше 1000 заявлений, и упомянула об успешном налаживании партнерских отношений с частным сектором в рамках проведения кампании по борьбе с послеродовыми свищами.
Atlas is hosted from a secure and redundant machine infrastructure, and accessed via the Internet by over 8000 users in more than 140 offices. В системе «Атлас» используется защищенная и избыточная машинная инфраструктура, и доступ к ней через Интернет имеют свыше 8000 пользователей в более чем 140 подразделениях.
Currently AARP has over 35 million members, approximately 26,000 of which reside outside the U.S. (See attached for country listings). В настоящее время ААП насчитывает свыше 35 миллионов членов, около 26000 из которых живут за пределами Соединенных Штатов (см. прилагаемый перечень стран).
The World Criminological Directory, which contains over 400 addresses, was completely revised, updated and made available on the UNICRI website. Всемирный криминологический справочник, содержащий свыше 400 адресов, был полностью пересмотрен, обновлен и представлен на веб - сайте ЮНИКРИ.
Flower acreage is currently estimated at 135 hectares, most of which is planted with over 40 rose varieties. Под выращивание цветов в настоящее время занято порядка 135 га, причем на большей части этих площадей выращивается свыше 40 видов роз.
There are currently about 1,000 biomass heating stations in Germany, each with an output of over 1 megawatt (MW). В настоящее время в Германии насчитывается примерно 1000 тепловых станций, работающих на биомассе, каждая из которых производит свыше 1 мегаватта энергии.
It is worth noting that South Africa imports oilcake and glycerol to a value of over 1 billion rand per annum. Важно отметить, что Южная Африка импортирует жмых и глицерол на сумму свыше 1 млрд. рандов в год.