Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
FAO supported efforts to develop natural resources through the rehabilitation of 1,000 dunums of grazing land and the distribution of over 350 ton of drought-tolerant seeds and shrubs. ФАО оказывала поддержку в усилиях по разработке природных ресурсов посредством рекультивации 1000 дунумов пастбищных земель и распределения свыше 350 тонн устойчивых к засухе семян и саженцев.
The overall numbers in the Afghan national security forces therefore remain high, with over 193,000 army, 145,000 police and 27,000 local police personnel. Поэтому общая численность личного состава афганских национальных сил безопасности остается высокой - свыше 193000 военнослужащих в армии, 145000 сотрудников полиции и 27000 полицейских в местных органах.
A vaccination campaign against measles and polio targeting over 2 million children was held across southern and central Somalia from 22 to 26 December. С 22 по 26 декабря на юге и в центре Сомали прошла кампания по вакцинации от кори и полиомиелита, в рамках которой должны были быть привиты свыше 2 миллионов детей.
The ceremony was attended by over 100 participants representing Governments, the United Nations, other multilateral institutions, civil society, women's organizations, and foundations. На церемонии присутствовало свыше 100 представителей правительств, Организации Объединенных Наций, других многосторонних учреждений, гражданского общества, женских организаций и фондов.
Monthly asset management meetings were conducted on the surpluses, discrepancies and stock cards over $5,000 ежемесячных совещаний по управлению активами, посвященных излишкам, расхождениям и карточкам учета запасов на сумму свыше 5000 долл. США
It had also contributed over US$ 20 million since 2010 to vocational training projects, most of them focusing on Africa. Кроме того, за период с 2010 года было предоставлено свыше 20 млн. долл. США на осуществление проектов профессионального обучения, большинство из которых было ориентировано на Африку.
The strengthening of reporting standards and corporate disclosure was further supported by the ongoing Sustainable Stock Exchanges Initiative, which now includes nine exchanges, representing over 15,000 listed companies. Совершенствованию стандартов отчетности и раскрытию информации корпорациями способствовала также деятельность в рамках инициативы по обеспечению устойчивости фондовых бирж, которые в настоящее время включают девять бирж, представляющих свыше 15000 зарегистрированных на биржах компаний.
In the least developed countries (LDCs), remittances accounted for over 4 per cent of GDP, larger than that of foreign direct investment in 2011. В наименее развитых странах (НРС) в 2011 году на денежные переводы приходилось свыше 4% ВВП и больше половины прямых иностранных инвестиций.
With over 37,000 mobile money agents, M-PESA was linked to 25 banks and could be accessed via 700 ATMs. Имея свыше 37000 агентов по работе с мобильными деньгами, М-ПЕСА была связана с 25 банками и была подключена к 700 банкоматам.
By October 2013, over 180,000 households had been provided with a cow, and 35,000 female births had taken place. К октябрю 2013 года корову получили свыше 180000 домохозяйств; родилось 35000 телок.
Adalah: No Bedouins were included in the elaboration of the governmental plan from May 2011 that would displace over 30,000 Bedouin from their ancestral land. Центр АДАЛА: Бедуины не участвовали в процессе разработки государственного плана в мае 2011 года, который предусматривает переселение свыше 30000 бедуинов с их традиционных земель.
AS processed over 98 per cent of procurement cases (361 out of a total of 366) within the established time frames. АС обработала свыше 98% закупочных заявок (361 из общего количества в размере 366) в установленные сроки.
A total of 56 lawyers are currently providing free legal assistance and have treated over 6,000 legal cases in metropolitan Port-au-Prince since December 2012. В настоящее время в Порт-о-Пренсе и его пригородах бесплатную юридическую помощь оказывают в общей сложности 56 адвокатов, которые с декабря 2012 года приняли участие в рассмотрении свыше 6000 судебных дел.
Indeed, it is estimated that in 2011, over 1,500 persons lost their lives in attempting irregular border crossings in the Mediterranean Sea. В самом деле, согласно оценкам, при попытке незаконного пересечения границы в регионе Средиземного моря в 2011 году погибли свыше 1500 человек.
Older persons accounted for over 5 per cent of his country's population, and 80 per cent of them lived in rural areas. Пожилые люди составляют свыше 5 процентов населения страны оратора, и 80 процентов из них проживают в сельских районах.
However, over 90 per cent of voluntary contributions were earmarked for special purposes, not always reflecting the priorities of the governing bodies. Однако свыше 90 процентов добровольных взносов были предназначены для решения конкретных задач, которые не всегда соответствовали приоритетным задачам руководящих органов.
The arbitral tribunal rendered an award in favour of the applicant, requiring the respondent to pay over US$ 6 million. Третейский суд вынес решение в пользу истца и обязал ответчика заплатить компенсацию размером свыше 6 млн. долларов США.
For example, South Africa had provided funds to transport and distribute over 200 tons of sugar donated by Cuba to Haiti. Например, Южная Африка предоставила финансовые средства для транспортировки и распределения свыше 200 тонн сахара, безвозмездно переданного Кубой для Гаити.
Support to law enforcement activities included the provision of over 460 drug and precursor testing kits and the development and deployment of crime scene kits. В рамках поддержки, оказанной правоохранительным органам, были предоставлены свыше 460 комплектов для тестирования наркотиков и прекурсоров, а также разработаны и применены комплекты для использования на местах преступлений.
According to this methodology, no systems were fully reversible and a rate of reversibility over 90 per cent should be considered as being very good. Согласно этой методологии, ни одна из систем не является полностью обратимой, а это означает, что любой показатель обратимости свыше 90 процентов должен считаться очень хорошим.
Unless drastic measures were taken, it was projected that the reserve would incur a deficit of over $832,000 by the end of fiscal year 2014. Если не будут приняты решительные меры, то, согласно прогнозам, к концу 2014 финансового года дефицит резерва составит свыше 832000 долл. США.
In 2009, over 70% of people living with HIV/AIDS cared for in the public sector were receiving anti-HIV treatment. В 2009 году свыше 70% больных ВИЧ/СПИДом проходили терапию против ВИЧ в государственном секторе.
As of 31 March 2008, NGOs had received grants totalling over $348.7 million from the Fund. По состоянию на 31 марта 2008 года НПО получили от Фонда субсидии на общую сумму свыше 348,7 млн. долларов.
Conflict and persecution drove more than a million people - the highest number in over a decade - to seek safety across international borders in 2012. В 2012 году в результате конфликтов и преследований свыше миллиона человек - больше, чем когда-либо за последние десять с лишним лет - были вынуждены пересечь международные границы в поисках безопасности.
The factory would employ over 300 people and produce more than 300,000 such stoves a year for the local and regional market. На этом заводе, где будут работать более 300 человек, будет ежегодно изготовляться свыше 300 тысяч таких плит, предназначенных для местного и регионального рынка.