The method of electing the lead agency has resulted in the successful conclusion of over 12 joint projects since 2001. |
Такой метод подбора ведущих учреждений позволил в период с 2001 года успешно осуществить свыше 12 совместных проектов. |
In addition, over 50,000 written surveys were submitted. |
Кроме того, было представлено свыше 50000 письменных замечаний. |
According to UNHCR, over 2.5 million individuals have received repatriation assistance since the operation began in March 2002. |
По данным УВКБ, за период с начала осуществления операции в марте 2002 года помощь в связи с репатриацией получили свыше 2,5 миллиона человек. |
Last year over 25,000 such migrants entered through Sarajevo airport alone. |
В прошлом году только через аэропорт Сараево въехало свыше 25000 таких мигрантов. |
Non-governmental agencies also raise and contribute significant levels of humanitarian assistance (over $500 million in 2001). |
Неправительственные учреждения также мобилизуют и направляют значительные объемы гуманитарной помощи (свыше 500 млн. долл. США в 2001 году). |
Since September 2000, over 300 homes have been completely demolished. |
За период с сентября 2000 года в общей сложности было снесено свыше 300 жилых домов против 93 в 1999 году. |
Africa and Asia have the highest proportion of older persons who are economically active - over 40 per cent. |
В Африке и Азии отмечается наибольшая доля экономически активного населения более старшего возраста - свыше 40 процентов. |
The contaminated land in Ukraine still has 55 State forestry companies, employing over 36,000 people. |
На загрязненной территории Украины продолжают производственную деятельность 55 государственных лесохозяйственных предприятий с общей численностью работающих свыше 36 тыс. человек. |
Police data also show that overall crime detection for the five-year period continues to be over 70 per cent. |
Данные полиции также свидетельствуют о том, что общий показатель раскрываемости преступлений за пятилетний период по-прежнему составляет свыше 70 процентов28. |
Support to the small and medium-sized enterprise sector has also shown results, through the creation of over 1,700 permanent jobs. |
Поддержка сектора малых и средних предприятий также приносит результаты в плане создания свыше 1700 постоянных рабочих мест. |
In 2000, over euro 520 million was made available under the PHARE and OBNOVA programmes to the western Balkans alone. |
В 2000 году по линии программ ППЭПВ и ОБНОВА только Западным Балканам было выделено свыше 520 млн. евро. |
In 1999 alone, there were over 200 persons from 31 minority nationalities. |
Только в 1999 году к такой практике было привлечено свыше 200 лиц, представлявших 31 малочисленную национальность. |
The languages in question total over 60. |
Всего таких языков насчитывается свыше 60. |
To date, over 1,400 temples and monasteries have been repaired, renovated and opened to the public. |
К настоящему времени отремонтированы, восстановлены и открыты для всеобщего пользования свыше 1400 храмов и монастырей. |
There were now over 100 women's non-governmental organizations, whereas before independence, there had not been a single one. |
Сейчас насчитывается свыше 100 женских неправительственных организаций, а до получения независимости не было ни одной. |
At the national level alone, over 300 were registered with the Ministry of Justice. |
Только на национальном уровне министерством юстиции было зарегистрировано свыше 300 организаций. |
There were over 80,000 savings and credit groups in which women could participate. |
Имеется свыше 80000 сберегательных и кредитных групп, в которых могут участвовать женщины. |
It was home to over 40 nationalities and a number of different religions. |
В ней сосуществуют представители свыше 40 национальностей и различных религиозных конфессий. |
"There are people of over 100 nationalities residing in Uzbekistan. |
В Узбекистане проживают люди свыше ста национальностей. |
Currently there were over 2,500 non-governmental organizations at the national and local levels. |
В настоящее время в стране насчитывается свыше 2500 неправительственных организаций на национальном и местном уровнях. |
The rule precluding companies with ships carrying over 400 passengers to become members has been abolished. |
Было отменено правило, в соответствии с которым членами не могли становиться компании, чьи корабли перевозят свыше 400 пассажиров. |
There were over 50 confirmed cases of polio in 1999. |
В 1999 году было зарегистрировано свыше 50 случаев заболевания полиомиелитом. |
According to statistics, in the past five years our mine cleaners have neutralized over 50,000 explosive devices in the territory of Ukraine. |
Согласно статистическим данным, за последние пять лет наши саперы обезвредили на территории Украины свыше 50000 взрывных устройств. |
A broad coalition of well over 40 States is supporting this action materially or politically. |
Широкая коалиция в составе свыше 40 государств оказывает этим действиям материальную или политическую поддержку. |
There were over 950,000 assets entered in conservation registers. |
В охранные реестры было занесено свыше 950000 ценных объектов. |