Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
The Multilateral Fund, the Protocol's financial instrument to assist developing countries, has disbursed over US$ 1.4 billion for capacity-building and projects to phase out chlorofluorocarbons. Многосторонний фонд как финансовый инструмент Протокола оказывает помощь развивающимся странам в создании потенциала и осуществлении проектов поэтапного отказа от использования ХФУ, и с этой целью им было выделено свыше 1,4 млрд. долл. США.
From January 2005 to October 2006, UNRISD disseminated over 28,000 publications to 74 events in 35 countries around the world. За период с января 2005 года по октябрь 2006 года ЮНРИСД распространил свыше 28000 публикаций на 74 мероприятиях в 35 странах мира.
In 2004, the countries of the region had received over $40 billion through remittances. В 2004 году в страны региона поступили денежные переводы на сумму свыше 400 млрд. долл. США.
In the last 3 years, over two thirds of the suspicious activity reports have been forwarded to the Office of the Public Prosecutor. За последние три года свыше двух третей сообщений о подозрительных операциях были переданы в Государственную прокуратуру.
The Karera trial, which commenced on 9 January 2006, has been in progress over twenty-two trial days. Процесс по делу Кареры, который начался 9 января 2006 года, длится уже свыше 22 дней судебных заседаний.
At least 100 professors have reportedly been killed since 2003 and over 200 have been detained. За период с 2003 года было убито по крайней мере 100 преподавателей; еще свыше 200 были задержаны.
On the basis of testimonies gathered, a multidisciplinary team from MONUC was able to confirm that over 50 civilians were killed in the attack. На основе собранных показаний свидетелей многодисциплинарная группа МООНДРК смогла подтвердить, что при совершении этого нападения было убито свыше 50 мирных граждан.
The Committee decided to implement 14 projects totalling over $3 million and to coordinate its work closely with the Reconstruction Implementation Commission, UNMIK and the Provisional Institutions. Комитет постановил осуществить 14 проектов общей стоимостью свыше 3 млн. долл. США и тесно координировать свою работу с Имплементационной комиссией по восстановлению, МООНК и временными институтами.
Houses continue to be demolished for failure to obtain a building permit in the West Bank, and in 2005 over 250 structures were demolished. На Западном берегу дома по-прежнему сносятся в случае отсутствия разрешения на строительство; так, в 2005 году было снесено свыше 250 зданий.
It is important to recall that over 50 developing countries depend on the exports of three or fewer commodities for more than half of their export earnings. Важно напомнить о том, что у более чем 50 развивающихся стран свыше половины экспортных поступлений определяются экспортом трех или меньшего числа сырьевых товаров.
The General-Secretary of NLD and Nobel Peace Prize laureate has now been in detention for over 10 of the last 16 years. Генеральный секретарь НЛД и лауреат Нобелевской премии мира из последних 16 лет свыше 10 лет находится под арестом.
There are at least two identified stockpiles of over 10,000 Mg of waste HCB, one in Australia and the other in Ukraine. Выявлено по крайней мере два места хранения отходов ГХБ в количествах свыше 10000 Мг: одно из них находится в Австралии, другое - в Украине.
MCSS currently provides over $1.2 billion in funding for supports and services for adults with a developmental disability. В настоящее время МСОО ассигнует свыше 1,2 млрд. долл. на оказание помощи и предоставление услуг взрослым с инвалидностью вследствие порока развития.
Since January 2004, the Ministry has initiated or announced new programs and over $190 million in new funding to support the transformation of the developmental services system. Начиная с января 2004 года министерство социального обеспечения и делам общин разработало и объявило о новых программах, в соответствии с которыми на перестройки служб для инвалидов будет дополнительно выделено свыше 190 млн. долларов.
The Ontario Ministry of Training, Colleges and Universities has provided over $36 million annually in funding assistance to publicly funded post-secondary institutions to help meet their legal obligations. Министерство по делам подготовки специалистов, колледжей и университетов Онтарио ежегодно предоставляет финансируемым государством высшим учебным заведениям свыше 36 млн. долл. для оказания им помощи в выполнении ими предусмотренных в законе обязанностей.
In 2003, the 911 and 800-300-3000 phone lines received over 25,000 calls for such reasons. В 2003 году по телефонным линиям 911 и 800-300-3000 было получено свыше 25000 звонков, связанных с аналогичными случаями.
Urban public road networks, sometimes designed over 100 years ago, are incapable of carrying today's traffic load. Сети дорог в городах, некоторые из которых были созданы свыше ста лет назад, не справляются с сегодняшними транспортными потоками.
Unemployment fell from 12.3 to 10.4 per cent of economically active persons over 15 years of age, a drop of 1.9 points nationally. Доля безработных снизилась с 12,3% до 10,4% от числа экономически активного населения в возрасте свыше 15 лет, что в масштабах страны означает падение на 1,9 процентного пункта.
In the course of the year, it integrated over 24,000 job-seekers into the workforce, an increase of 20 per cent compared with 2004. В течение года было трудоустроено свыше 24000 лиц, ищущих работу, что на 20% больше в сравнении с 2004 годом.
For example, the UNMIS child protection section liaises closely with the United Nations police, who have over 700 personnel deployed in southern Sudan and the transitional areas. Например, сотрудники отдела МООНВС по защите детей поддерживают тесные контакты с полицейским контингентом Организации Объединенных Наций, в составе которого свыше 700 сотрудников, действующих в южном Судане и в переходных районах.
There was no international advertisement for the five forest-management contracts over 100,000 hectares Bid opening Международные объявления по пяти контрактам на лесопользование на территории свыше 100000 га не публиковались
In some ACP countries, exports of those products to the European Union, for instance, contribute over 50 per cent to their agricultural exports. В некоторых из стран АКТ на поставки этих товаров в Европейский союз приходится свыше половины всего сельскохозяйственного экспорта.
This agreement covers over 500 products, including 188 vegetables and fruits from Thailand and China, which have enjoyed zero tariffs since October 2003. Это соглашение охватывает свыше 500 товаров, в том числе 188 видов овощей и фруктов из Таиланда и Китая, на которые с октября 2003 года распространяется нулевой тариф.
As at 30 June 2008, the Base had over $5 million worth of expendable assets pending write-off and disposal. По состоянию на 30 июня 2008 года стоимость хранящегося на Базе имущества длительного пользования, подлежащего списанию и ликвидации, составляла свыше 5 млн. долл. США.
This year, a campaign to administer vitamin A reached over 90 per cent of children between the ages of 6 months and 59 months. В этом году кампания по распространению витамина А позволила обеспечить охват свыше 90 процентов детей в возрасте от 6 до 59 месяцев.