We are happy to learn that over 42 per cent of the East Timorese population has already registered to vote. |
Мы рады были узнать, что свыше 42 процентов населения Восточного Тимора уже зарегистрировались для голосования. |
These flows, which currently account for over 90% of all transit through Ukraine, could increase considerably if conditions are favourable. |
Эти потоки, которые сейчас составляют свыше 90% всего транзита через Украину при благоприятных условиях могут значительно увеличиться. |
In September 2000, the ozone hole over Antarctica covered more than 28 million square kilometres. |
В сентябре 2000 года озоновая дыра над Антарктикой составляла свыше 28 млн. кв. км. |
At present over 70% of the buses serving urban and suburban routes have been in operation for more than 10 years. |
В настоящее время для обслуживания маршрутов городского ипригородного сообщеий более 70 % автобусов имеют срок эксплуатации свыше 10 лет. |
More than 1,200 persons from over 300 non-governmental organizations and the public and private sectors were trained. |
Подготовку прошли свыше 1200 человек из более 300 неправительственных организаций, государственного и частного секторов. |
UNECE itself has developed over 30 trade facilitation recommendations and the only international standard for electronic business, UN/EDIFACT. |
Сама ЕЭК ООН разработала свыше 30 рекомендаций, касающихся упрощения процедур торговли, и единственный международный стандарт в отношении электронных деловых операций - ЭДИФАКТ ООН. |
It has invested over $1 billion in providing more quality teachers, extra books and computers and improved school facilities in rural and urban areas. |
Оно инвестировало свыше 1 миллиарда фиджийских долларов в подготовку более квалифицированных учителей, повышение оснащенности школ учебниками и компьютерами, а также модернизацию оборудования школ в сельских и городских районах. |
Since 2001, the Government has contributed just over $3 million to the Board. |
С 2001 года правительство выделило Совету свыше 3 миллионов фидж. долларов. |
This operation has been programmed for the delivery and distribution of over 42,000 tons of food commodities. |
Программы, с помощью которых осуществляется эта операция, предусматривают поставку и распределение свыше 42000 тонн продовольствия. |
Professional journals in the field of population studies contained over 20 reviews of the work of the Population Division. |
Профессиональные журналы в области исследования демографических вопросов содержат свыше 20 обзоров работы Отдела народонаселения. |
Today there are over 3 million natural gas vehicles and about 6,500 fuelling stations in 59 countries worldwide. |
Сегодня в 59 странах мира насчитывается свыше 3 млн. газомоторных транспортных средств и около 6500 газозаправочных станций. |
Of the total 137,400 tasks, over 81,000 were organized jointly. |
Из 137400 мероприятий свыше 81000 были организованы совместно. |
Their chief partners were schools - over 48 per cent of the total joint undertakings. |
Их главными партнерами были школы, в сотрудничестве с которыми было проведено свыше 48% всех совместных мероприятий. |
The second network consists of the ambulatory departments of 215 hospitals, with 5,600 physicians and over 26,300 nurses and intermediate health care personnel. |
Вторая сеть состоит из амбулаторных отделений в 215 больницах, в которых работают 5600 лечащих врачей и свыше 26300 медицинских сестер и среднего медицинского персонала. |
In 1998, over 34,000 persons were employed by registered establishments in the formal sector. |
В 1998 году число трудоустроенных в официальном секторе составляло свыше 34000 человек. |
This campaign successfully prevented over 90-95 per cent of the predicted measles cases. |
Благодаря этой кампании успешно удалось предотвратить свыше 90-95% прогнозируемых случаев заболевания корью. |
Estonia has over 20,000 movable and fixed monuments which are divided into historical, archaeological, architectural, artistic and industrial monuments. |
В Эстонии свыше 20000 передвижных и стационарных памятников, которые подразделяются на исторические, археологические, архитектурные, художественные и промышленные памятники. |
In 1998 there were over 4,000 performers and 3,000 visual arts entries. |
В 1998 году в общей сложности выступило более 4000 исполнителей и было выставлено свыше 3000 произведений визуального искусства. |
The situation in Darfur remains extremely serious, with over a million people displaced. |
Положение в Дарфуре остается крайне тяжелым; свыше 1 миллиона человек оказались в числе перемещенных лиц. |
In 1999, over 110,000 separate titles were issued by British publishers. |
В 1999 году английские издатели выпустили свыше 110000 наименований книг. |
Annual cinema admissions total over 130 million. |
Ежегодно кино смотрит свыше 130 млн. человек. |
Ms. Manalo said that foreign workers, totalling over 100,000 people, made up 30 per cent of Singapore's workforce. |
Г-жа Манало говорит, что иностранные рабочие, насчитывающие свыше 100000 человек, составляют 30 процентов работающего населения Сингапура. |
According to recent estimates, there are currently over 60,000 illegal houses in the Negev. |
Согласно последним оценкам, сейчас в Негеве насчитывается свыше 60000 таких домов. |
In the upcoming year, Gear Up is expected to serve over 750,000 students. |
Как ожидается, в будущем году в программе "Ускорение" примут участие свыше 750000 учащихся. |
For example, over 80 per cent of the global seizures of ephedrine reported for 1998 were made in south and south-east Asia, with China seizing over 5 tons, Myanmar over 4 tons, and India over 1 ton. |
Например, свыше 80 процентов общемирового объема изъятия эфедрина, по сообщениям за 1998 год, приходилось на Южную и Юго-Восточную Азию, причем в Китае было изъято свыше 5 тонн, в Мьянме - свыше 4 тонн и в Индии - свыше 1 тонны. |