Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
3.3.1 The Commission on the Status of Women made 211 recommendations comprising over 600 parts. 3.3.1 Комиссия по положению женщин вынесла 211 рекомендаций, охватывающих свыше 600 аспектов.
Since then, the Council received over a hundred complaints on behalf of the citizens. С тех пор Совет получил от граждан свыше ста жалоб.
The proportion of women elected to the national parliament in Denmark was relatively high, at over 30 per cent. Доля женщин, избранных в национальный парламент в Дании, является относительно высокой - свыше 30 процентов.
Incidentally, the reimbursement rate for those loans had been over 90 per cent. Стоит отметить, что показатель погашения этих ссуд составляет свыше 90 процентов.
Since independence, the Government had issued over 50 decrees and decisions to bring relief to refugees and displaced persons. Со времени независимости правительство приняло свыше 50 декретов и решений по оказанию помощи беженцам и перемещенным лицам.
United Kingdom companies dominate offshore outsourcing in Western Europe, where they account for over two-thirds of total spending. В западноевропейском офшорном субподряде доминируют компании Соединенного Королевства, на которые приходится свыше двух третей общей суммы расходов.
For example, Russia alone has more than 450 single industry towns and over 300 settlements of this type. Например, только в России насчитывается более 450 моноотраслевых городов и свыше 300 населенных пунктов такого типа.
However, in the United Kingdom, receptacles of the same design type, but over 3000 litres capacity, have been certified as tanks. Однако в Соединенном Королевстве емкости такого типа конструкции, но вместимостью свыше З 000 л сертифицируются как цистерны.
Flange connections have been used on chlorine and sulphur dioxide manufacturing plants for over a century. Фланцевые соединения используются на заводах по производству хлора и диоксида серы уже свыше ста лет.
Such representation activities are estimated to account for over 30 per cent of the Police Adviser's time. На выполнение представительских функций у него в настоящее время уходит свыше 30 процентов рабочего времени.
At the global level, over 70 per cent of household wastewater is being discharged into open waters without any treatment. В мире в целом свыше 70 процентов бытовых сточных вод сбрасывается в открытые водоемы без какой-либо обработки.
Irrigated agriculture: Agriculture accounts for over 70 per cent of freshwater drawn from lakes, rivers and underground sources. Орошаемое земледелие: на сельское хозяйство приходится свыше 70 процентов потребляемых пресноводных ресурсов озер, рек и подземных источников.
The conference, opened by President Karzai, was attended by over 300 high level delegates. В работе этой конференции, открыл которую президент Карзай, приняли участие свыше 300 делегатов высокого уровня.
Meanwhile, over 40 countries have been scarred by violent conflict. Между тем в настоящее время свыше 40 стран затронуты насильственными конфликтами.
Oil flowing from the damaged oil wells formed oil lakes, which contaminated over 40 million cubic metres of soil. Нефть, вытекавшая из поврежденных нефтяных скважин, образовала нефтяные озера, которыми было загрязнено свыше 40 млн. м3 грунта.
The Government of Jordan submitted over 70 per cent of the stand alone claims in this instalment. Свыше 70% самостоятельных претензий в составе настоящей партии были представлены правительством Иордании.
Today, manufactures represent over 70 per cent of developing countries' exports of goods. В настоящее время продукция обрабатывающей промышленности составляет свыше 70% объема экспорта товаров из развивающихся стран.
Government approval should continue to be necessary for layoffs involving over 25 people. Необходимо, чтобы и впредь случаи увольнения свыше 25 сотрудников допускались лишь с разрешения правительства.
Commodities remained important to many developing countries and LDCs, with over 900 million people in these countries engaged in agriculture. Сырьевые товары по-прежнему имеют большое значение для многих развивающихся стран и НРС, поскольку свыше 900 млн. человек, проживающих в этих странах, занимаются сельским хозяйством.
These sites contain over 10,000 web pages of information. На этих сайтах содержится свыше 10000 веб-страниц информации.
As at 26 April 2004, this trial has been conducted over 72 trial days. По состоянию на 26 апреля 2004 года этот процесс идет уже свыше 72 дней.
That project employed over 100 Haitian citizens. В осуществлении проекта было задействовано свыше 100 гаитянцев.
Following the elections NEC received over 70 appeals and petitions. После выборов Комиссия получила свыше 70 обращений и жалоб.
Furthermore, during the reporting period, the Mission moved by trucks over 250 containers of contingent-owned equipment to the seaport. Кроме того, в течение отчетного периода Миссия перевезла грузовиками свыше 250 контейнеров с принадлежащим контингентам имуществом в морской порт.
Disarmament is proceeding calmly - over 70,000 have been registered as ex-combatants, having turned in more than 20,000 arms. Разоружение протекает спокойно: свыше 70000 человек зарегистрировались в качестве бывших комбатантов и сдали более 20000 единиц оружия.