Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
During the reporting period, over 4,646 orphans, including AIDS orphans, were integrated with their relatives. В рассматриваемый период с родственниками воссоединились свыше 4646 детей-сирот, в том числе больных СПИДом.
So this is a solution to a situation where China's going to have many, many, many cities over 20 million people. Вот решение проблемы будущего, когда в Китае будет множество городов с населением свыше 20 млн людей.
Assessment by urban/rural locality shows that in more than 7% of rural households, people travel over 1km to collect water. Оценка по городским/сельским населенным пунктам показывает, что в более чем 7 процентах сельских домохозяйств люди ходят за водой на расстояние свыше 1 км.
Father, the superstition that reigned over this country for 300 years, Отец, суеверие, которое царило в этой стране свыше 300 лет,
Reese didn't lose his job over a $15,000 expense. Рис не терял свою работу из-за расходов свыше 15000$
And he's been arrested over seven times, all for nonviolent protests. И свыше семи раз подвергался аресту, и всё за протесты.
Cheryl Meade... she had a separate account, her name only, over 5 grand. У Шерил Мид... был отдельный счет, на котором было свыше 5 тысяч.
The five nuclear powers recognized in the Treaty currently possess over 23,300 nuclear weapons in their arsenals. Пять ядерных держав, указанных в Договоре, в совокупности имеют свыше 23300 единиц ядерного оружия в их арсеналах.
The majority of the missions reflected liabilities which were over eight years old since the end of their respective mandates. В балансах большинства миссий фигурировали обязательства, взятые свыше восьми лет назад еще до истечения срока действия их соответствующих мандатов.
The genocide of Tutsi of 1994 resulted in the deaths of over a million Rwandans and the destruction of property. В результате геноцида тутси 1994 года было убито свыше одного миллиона руандийцев и страна понесла огромный материальный ущерб.
In addition, new procurement procedures require the international posting on the United Nations Global Marketplace of all bids over $30,000. Кроме того, новые процедуры закупок требуют размещения объявлений обо всех международных торгах по контрактам стоимостью свыше 30000 долл. США через «Глобальный рынок Организации Объединенных Наций».
In global artisanal and small-scale gold mining yearly more than 1000 tonnes of mercury are used of which over 500 tonnes are emitted to air. Ежегодно в ходе общемировой кустарной и мелкомасштабной добычи золота используется более 1000 т ртути, из которых свыше 500 т выбрасывается в атмосферу.
Out of all public spending for health over 3 per cent is spent to provide services related to gestation and delivery. Из общего объема расходов на цели здравоохранения свыше 3% средств выделяется на услуги, связанные с беременностью и родами.
Current estimates indicate that over one billion people, or approximately 15 per cent of the world's population, are living with some form of disability. Нынешние оценки показывают, что в настоящее время свыше 1 миллиарда человек, т.е. примерно 15 процентов мирового населения, живут с той или иной формой инвалидности.
Pakistan faced additional economic and political difficulties stemming from the war on terrorism and the presence of over 4 million Afghan refugees on its territory. Перед Пакистаном стоят дополнительные экономические и политические трудности, вызванные войной против терроризма и присутствием свыше 4 миллионов афганских беженцев на его территории.
From July 1997 to 31 December 2009, over 620000 Mainland residents (including CoE holders) have settled in Hong Kong under the Permit Scheme. С июля 1997 года по 31 декабря 2009 в соответствии с Программой разрешений в Гонконг переселилось свыше 620000 жителей материковой части (в том числе держатели СПП).
As at the end of December 2009, over 8400 elderly people had taken up the challenge. По состоянию на конец декабря 2009 года этот трудный вызов приняли свыше 8400 людей престарелого возраста.
10.105 As at the end of 2009, we were providing over 25000 subsidised residential care places for the elderly. 10.105 По состоянию на конец 2009 года мы субсидировали свыше 25000 мест в стационарных социальных учреждениях для престарелых.
Nevertheless, the distribution of foreign direct investment flows among least developed countries remains uneven, with over 80 per cent of the capital going to resource-rich economies in Africa. Вместе с тем распределение потоков прямых иностранных инвестиций среди наименее развитых стран остается неравномерным: свыше 80 процентов капитала приходится на богатые ресурсами страны Африки.
In Zambia, between 2006 and 2008, Irish Aid funded the construction of nearly 700 water points bringing safe, clean water to over 100,000 people. В Замбии в период с 2006 по 2008 год программа "Ирландская помощь" предоставила средства на строительство примерно 700 пунктов водоснабжения, обеспечивающих чистой и безопасной водой свыше 100000 человек.
Travellers are already accessing mainstream Further Education programmes; for example in 2009, there were over 850 Travellers participating in Back to Education Initiative programmes. Тревеллеры уже имеют доступ к основным программам дальнейшего образования; так, в 2009 году в программах Инициативы по возвращению к учебе приняли участие свыше 850 тревеллеров.
The data inventory revealed the redundancy and duplication of data collected by trade agencies on over 300 forms consisting of nearly 3,000 data fields. Этот перечень свидетельствовал об избыточности и дублировании данных, собираемых торговыми учреждениями с помощью свыше 300 форм, включающих в себя около 3000 полей данных.
This event brought together 140 legislators from over 35 countries to explore how legislators can support the delivery of the goals of the Convention. Это мероприятие собрало свыше 140 законодателей из более чем 35 стран для обсуждения вопроса о том, каким образом законодатели могут способствовать достижению целей Конвенции.
With an average of more than 600 participants from over 50 countries, this has become Africa's largest annual energy event. Эти конференции, на которых в среднем присутствуют свыше 600 участников из более чем 50 стран, превратились в крупнейший ежегодный энергетический форум в Африке.
The TSN is an extensive network of over 300 representatives of the trade community meeting twice a year in both sub-committees and plenary. СПТ - это обширная сеть, включающая в себя свыше 300 представителей торговых кругов, которые ежегодно проводят два совещания в рамках подкомитетов и пленарных заседаний.