Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
Expenditure by WFP, after contracting from 1993 to 1997, recovered in 1998 and 1999; both years experienced growth of over 15 per cent. Расходы МПП, объем которых сократился в период с 1993 по 1997 год, вновь увеличились в период 1998 - 1999 годов, в течение которого отмечались темпы роста свыше 15 процентов.
ADF-99 was attended by over 950 participants, including stakeholders from civil society and academia, the private sector and high-level public sector officials. На АФР99 присутствовало свыше 950 участников, в том числе представители гражданского общества и академических кругов, частного сектора и должностные лица высокого уровня из государственного сектора.
In the agriculture sector, over 6,000 farmers have benefited from close to $1.4 million in cash grants. Что касается сельскохозяйственного сектора, то свыше 6000 фермеров получили в общей сложности 1,4 млн. долл. США в виде безвозмездных субсидий.
Before and after the presidential elections, over 150 people were reportedly summarily put on trial without access to a defence lawyer. По имеющимся сообщениям, до и после президентских выборов свыше 150 человек были в упрощенном порядке отданы под суд, не получив возможности связаться с защитником.
A higher rate of outsourcing also provided a high level of savings for UNOV, over $5 million for the biennium. Благодаря высокой доле внешних подрядов был обеспечен также высокий уровень экономии для ЮНОВ - свыше 5 млн. долл. США за двухгодичный период.
5 In 1999, the United States Committee for Refugees listed 41 countries with a total of over 17 million such internally displaced persons. 5 По данным Комитета Соединенных Штатов по делам беженцев в 1999 году в 41 стране насчитывалось свыше 17 миллионов подобных вынужденных переселенцев.
The Holy Family Hospital, a maternity clinic with over 3,000 deliveries per year, serves the greater Bethlehem area, including Hebron. Госпиталь «Святое семейство», являющийся родильным домом, в котором каждый год принимается свыше З тысяч родов, обслуживает район Вифлеема с окрестностями, включая Хеврон.
The United Nations Security Council has deployed over 13,000 peacekeeping troops in Sierra Leone, the largest number in any country at any one time. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций санкционировал развертывание в Сьерра-Леоне сил по поддержанию мира численностью свыше 13000 человек, а это самый крупный контингент своего рода, который развертывался когда-либо в отдельно взятой стране.
In the last two years, over 600 elections experts from more than 35 countries were drawn from the roster to staff electoral missions or projects. За последние два года свыше 600 экспертов из более чем 35 стран были выбраны из этого реестра для заполнения штата миссий или проектов.
Africa, whose population is over 700 million, is made up of 53 of the 189 Member States of the United Nations. В Африке, население которой свыше 700 миллионов, насчитывается 53 государства, и это из 189 государств - членов Организации Объединенных Наций.
In conclusion, we believe that the document, at over 100 paragraphs, will certainly be used as a working paper. В заключение мы считаем, что этот документ, в котором содержится свыше 100 пунктов, несомненно, будет использоваться в качестве рабочего документа.
It had initiated the revision by experts and NGO consultants of over 120 primary and secondary school textbooks, with a view to inculcating the main principles of human rights. Оно инициировало пересмотр экспертами и консультантами неправительственных организаций свыше 120 учебников для начальных и средних школ для отражения в них основных принципов прав человека.
Since 1994, the Unit has sustained the development of over 60 safer community councils and funded crime prevention projects valued at more than $5 million. С 1994 года подразделение содействовало созданию свыше 60 советов по обеспечению безопасности в общинах и финансировало осуществление проектов по предупреждению преступности на сумму свыше 5 млн. долларов США.
This crisis culminated in the flight of over two million refugees to the neighbouring countries of Tanzania, former-Zaire, Burundi and Uganda. В результате этого кризиса свыше 2 млн. человек бежали в соседние страны - Танзанию, бывший Заир, Бурунди и Уганду.
The conflict spread to other areas in the south, resulting in over half a million Somalis seeking refuge in Kenya by 1992. Конфликт распространился на южные районы страны, в результате чего свыше полумиллиона сомалийцев к 1992 году бежали в поисках убежища в Кению.
In India, the resumption of mass voluntary repatriation for over 70,000 Sri Lankan refugees was not possible due to the ongoing conflict in Sri Lanka. В Индии возобновление массовой добровольной репатриации свыше 70 тыс. ланкийских беженцев оказалось невозможным в связи с продолжающимся конфликтом в Шри-Ланке.
A survey of living standards conducted in 1997 had estimated that over 25 per cent of the population lived below the poverty line, mostly in rural areas. Проведенный в 1997 году обзор уровня жизни показал, что свыше 25 процентов населения живет за чертой бедности, в основном в сельских районах.
The Government was implementing a programme of action on crime prevention for the period 1996-2000 and had concluded over 60 judicial assistance agreements with other countries. Правительство осуществляет программу действий по предупреждению преступности на период 1996-2000 годов и заключило свыше 60 соглашений с другими странами об оказании помощи в судебной области.
The plan, a document of over 300,000 words, comprises six main parts, including guidelines, objectives and principles. Подготовленный план, в котором охвачено свыше 300000 слов, состоит из шести основных частей, включающих, в частности, руководящие указания, цели и принципы.
The Government of Guinea has generously welcomed to its territory more than 500,000 Liberian refugees over the past 10 years, and it is continuing to welcome them. В течение последних 10 лет правительство Гвинеи великодушно приняло на своей территории свыше 500000 либерийских беженцев и продолжает принимать их.
In 1998 alone over 50,000 people worldwide died as a result of natural calamities; for 1999 that number is even higher. Лишь за 1998 год во всем мире в результате стихийных бедствий погибло свыше 50000 человек; в 1999 году этот показатель еще выше.
In January alone, the occupying force and its allies launched over 100 armed attacks on Lebanese towns and villages, resulting in the destruction of innocent lives and property. Только в январе оккупирующие силы и их союзники предприняли свыше 100 вооруженных нападений на ливанские города и деревни, что привело к гибели ни в чем не повинных людей и уничтожению имущества.
By the year 2025, it is forecast that one of every four Cubans will be over the age of 60. Предполагается, что к 2025 году каждый четвертый житель Кубы будет иметь возраст свыше 60 лет.
At the end of 1998, over 400 nuclear power reactors in more than 30 countries were producing about 16 per cent of the world's electricity. В конце 1998 года свыше 400 атомных электростанций более чем в 30 странах производили около 16 процентов от общемирового объема производимой электроэнергии.
An interesting example of SME support structures is to be found in Singapore. There are over 60 support programmes for enterprises, regardless of size. Одним из интересных примеров механизма по поддержке МСП является подход, использованный в Сингапуре, где в настоящее время осуществляется свыше 60 программ, направленных на оказание поддержки предприятиям, независимо от их размера.