Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
For ten years, vaccination coverage for all the main diseases has been over 85 per cent. На протяжении последних десяти лет охват основными видами вакцинации составляет свыше 85%.
There were over 100 contracts that were signed for the completion of the project. С целью реализации проекта было подписано свыше 100 договоров.
Hospitals were rehabilitated, and doctors from international organizations trained over 200 health practitioners. Производился ремонт больниц, и врачи из международных организаций подготовили свыше 200 медицинских работников.
To date, over 8,500 pages of transcripts have been completed, in response to urgent requests from national jurisdictions in the region. На настоящий момент подготовлено свыше 8500 страниц текстов с учетом срочных запросов национальных судебных инстанций в регионе.
Twenty-five seminars and training courses were held nationwide during 2006, attended by over 500 delegates from 180 organizations. В 2006 году было проведено 25 общенациональных семинаров и учебных курсов, в которых приняли участие свыше 500 представителей от 180 организаций.
In 2010, 26 information centres organized United Nations Week, reaching over 85,000 students. В 2010 году 26 информационных центров провели Неделю Организации Объединенных Наций, охватив свыше 85000 учащихся.
On the basis of the cases identified, over 800 restraining orders were issued and administrative penalties were imposed on more than 1,500 offenders. По выявленным фактам вынесено свыше 800 защитных предписаний, к административной ответственности привлечено более 1,5 тыс. правонарушителей.
Each year the State allocated over $13 million to NGOs engaged in social action. Каждый год государство выделяет из бюджета свыше 13 млн. долл. США на деятельность НПО, работающих в социальной сфере.
ERRC indicated that there had been over 20 documented forced evictions of Roma in Greece since 2004. ЕЦПР указал, что за период с 2004 года в Греции было отмечено свыше 20 документированных случаев принудительного выселения рома.
Only 150 teachers service the secondary schools, and over 90 per cent were males. В средних школах работают всего лишь 150 преподавателей, из которых свыше 90% составляют мужчины.
Between 2008 and 2010, over 353 offenders were granted a conditional release. В 2008-2010 годах свыше 353 осужденных получили условно-досрочное освобождение.
Contracts had been signed through a transparent and open process with over 200 small and medium-sized hardware suppliers. Все контракты были подписаны в рамках открытого и публичного процесса, в котором приняли участие свыше 200 малых и средних поставщиков материалов.
The Scientific Committee had 21 members, but over 120 scientists attended its annual sessions. Научный комитет состоит из 21 члена, однако в его ежегодных сессиях принимают участие свыше 120 ученых.
So far, Cuba had provided treatment for over 25,000 patients from Ukraine and other countries. На данный момент лечение на Кубе получили свыше 25000 пациентов из Украины и других стран.
Eleven countries accounted for over 96 per cent of the $1.3 billion outstanding on 10 May 2011. Свыше 96 процентов невыплаченных на 10 мая 2011 года взносов, составляющих 1,3 млрд. долл. США, приходится на 11 стран.
The Commission has declassified over 12,000 documents, representing 99.3 per cent of all the known official information from that period. Комиссия рассекретила свыше 12000 документов, что составляет 99,3 процента от всей официально известной информации за тот период.
The United Nations Democracy Fund supports over 400 civil society projects in more than 150 Member States. Фонд демократии Организации Объединенных Наций оказывает поддержку свыше 400 проектам гражданского общества в более чем 150 государствах-членах.
The trial spanned 404 trial days, during which 171 witnesses testified and over 8,000 pages of exhibits were entered into evidence. Судебное разбирательство длилось 404 дня, в ходе которых показания дали 171 свидетель и в качестве доказательств было предъявлено свыше 8000 страниц документов.
Currently, according to official data, over 1 billion people worldwide lack access to clean water. По официальным данным, сегодня на планете свыше одного миллиарда человек не имеют доступа к чистой воде.
The maritime shipping sector - facilitating over 80 per cent of world merchandise trade - has stopped growing. Прекратился рост в секторе морских перевозок, обслуживающем свыше 80% общемировой товарной торговли.
The session was well attended (over 50 participants). Оно было весьма представительным (свыше 50 участников).
International markets have been growing particularly rapidly in recent decades, at rates of over 15 per cent a year. В последние годы международные рынки демонстрируют наиболее высокий прирост, составляющий свыше 15% в год.
The majority of LDCs were now using over half of their export earnings to cover food imports. Большинство НРС в настоящее время тратят свыше половины своих экспортных поступлений на импорт продовольствия.
During 2007-2011, donors to the Facility have cumulatively pledged over $304 million for disaster risk reduction activities. В 2007 - 2011 годах доноры Фонда обязались выделить на мероприятия по уменьшению опасности бедствий в общей сложности свыше 304 млн. долл. США.
In Haiti, over 3,000 secondary schoolteachers were trained on learner-centred psychosocial support and disaster risk reduction. В Гаити было подготовлено свыше 3000 учителей средних школ по вопросам личностно-ориентированного психосоциального подхода к уменьшению опасности.