All of the Modules will be available online before the end of 2014, and certification is available at over 5,000 accredited test centres in over 175 countries. |
До конца 2014 года все эти учебные программы будут доступны через Интернет, и свыше 5000 аккредитованных испытательных центров из более чем 175 стран смогут пройти сертификацию. |
The United States contributed over 142 million USA dollars in 2011 and expected to spend over 149 million in 2012. |
В 2011 году Соединенные Штаты выделили более 142 млн. долл. США, а в 2012 году предполагается выделить свыше 149 млн. долларов. |
According to proponents of crowd funding, this approach has successfully channelled over USD 400 million dollars to over a million micro-borrowers in developing countries, and it can be a source of climate finance from largely untapped private sources. |
Согласно приверженцам "краудфандинга" такой подход позволил успешно предоставить свыше 400 млн. долл. США более чем миллиону микрозаемщиков в развивающихся странах, и он может являться источником финансирования деятельности в области климата из еще в значительной мере не задействованных частных источников. |
In Myanmar, UNDP microfinance, decentralization and social protection initiatives supported jobs and livelihoods for over 500,000 people, over 98 per cent of whom were rural women, covering 6,000 villages. |
В Мьянме инициативы ПРООН в области микрофинансирования, децентрализации и социальной защиты, которыми были охвачены 6000 деревень, обеспечили рабочие места и средства к существованию для более 500000 человек, из которых свыше 98 процентов составляли сельские женщины. |
In Afghanistan, over 4 million people in rural areas benefitted from the construction or rehabilitation of 82 schools, 45 maternity clinics, 162 irrigation projects, over 1,200 km of roads and dozens of micro-hydropower plants. |
В Афганистане строительство и восстановление 82 школ, 45 родильных домов, 162 ирригационных проектов, более 1200 км дорог и десятков микрогидро-электростанций улучшили условия жизни свыше 4 млн. человек в сельской местности. |
Annually over 50 thousand females (over 80 per cent of all pregnant compared to 60 per cent in 2001) complete full four antenatal care visits, which is free and geographically accessible. |
Ежегодно более 50000 женщин (свыше 80% от числа всех беременных женщин против 60% в 2001 году) проходят полный цикл дородового ухода, который включает четыре бесплатных посещения медицинского учреждения, расположенного в пределах доступности. |
The Commission counted over 36 armed inter-tribal conflicts during the period from 1932 to 2001, most of which were concerned with disputes over resources, but also including instances of reprisal, plunder and so forth. |
За период с 1932 по 2001 год Комиссия насчитала свыше 36 межплеменных вооруженных конфликтов, причиной большей части которых, помимо случаев репрессий, грабежа и т.д., служили споры по поводу ресурсов. |
Earth-moving equipment was used to create these piles, which Kuwait estimates to cover over 8.5 square kilometres of the desert, totalling over 15 million cubic metres of contaminated soil. |
Для создания этих отвалов, которые, по оценкам Кувейта, занимают более 8,5 км2 пустыни и содержат в общей сложности свыше 15 млн. м3 загрязненного грунта, использовалось землеройное оборудование. |
Prominent among these was the UNWRA microfinance programme, which disbursed some 15,000 loans valued at over $17 million to small businesses, maintaining a repayment rate of over 90 per cent. |
Среди них выделяется БАПОР с его программой микрофинансирования, в рамках которой малым предприятиям было предоставлено около 15000 займов на сумму свыше 17 млн. долл. США, при обеспечении возвращаемости кредитов на уровне более 90 процентов. |
In recent years, it had contributed some $200,000 annually for the Centre's activities and the assistance provided to the Department over the past five years totalled over $2 million. |
В последние годы Япония выделяла на поддержку деятельности Центра около 200 тыс. долл. США ежегодно, а общая сумма помощи, оказанной Департаменту за пять последних лет, составила свыше 2 млн. долл. США. |
The result of the improvements was an expansion of audience size to 21,000 individuals from over 124 countries - a ten-fold increase over the previous conference. |
Благодаря подобным новшествам удалось расширить аудиторию конференции до 21000 человек, представлявших свыше 124 стран, что в десять раз больше по сравнению с предыдущей конференцией. |
The Convention now covers over 98 per cent of the worldwide chemical industry relevant to it and over 90 per cent of the world's population. |
Сейчас действием Конвенции охвачены свыше 98 процентов всех имеющих к ней отношение объектов химической промышленности в мире и более 90 процентов населения. |
Parallel to the Conference, a full scale NGO Forum took place and was attended by over 1000 people, including over 150 LDC NGO delegates and experts. |
Параллельно с Конференцией состоялся полномасштабный форум НПО, в работе которого приняли участие свыше 1000 человек, включая более 150 делегатов и экспертов НПО НРС. |
As Pacific Island communities we are acutely aware that over ninety eight per cent of the 38.5 million square kilometres of the Earth's surface over which we have direct influence is ocean. |
Как общины тихоокеанских островов мы четко осознаем, что свыше 98 процентов поверхности Земли площадью 38,5 млн. кв. км, на которую мы можем оказывать непосредственное воздействие, покрыто океаном. |
Ms. Dunuan (Philippines) said that, as of June 2006, certificates of ancestral domain titles totalling over 800,000 hectares and over 200,000 beneficiaries had been approved and awarded to 44 indigenous tribes or communities. |
ЗЗ. Г-жа Дунуан (Филиппины) говорит, что по состоянию на июнь 2006 года свидетельства, подтверждающие родовое право на владение участками земли общей площадью свыше 800000 га, были выданы более чем 200000 человек и переданы 44 коренным племенам или общинам. |
It has been suggested that the total number of deaths may be 7,594, over 10,000, or over 13,000. |
По разным данным предполагается, что количество жертв были 7,594, свыше 10,000 или свыше 13,000 гражданского населения. |
Oklahoma had 598 incorporated places in 2010, including four cities over 100,000 in population and 43 over 10,000. |
В Оклахоме в 2010 году насчитывалось 598 городских поселений, включая 4 города с населением свыше 100000 человек и 43 с населением свыше 10000 человек. |
For example, in the United States alone, there are over five million people who have paid over $500 for software to learn a new language. |
Например, только в США, свыше 5 миллионов людей заплатили свыше 500 долларов за программу для изучения нового языка. |
In just a few days, the invitation reached over a million people, and over 100,000 people confirmed attendance. |
Всего через несколько дней приглашение получили свыше миллиона человек, и свыше 100000 человек подтвердили своё участие. |
At the conclusion of its mandate, UNAMIR announced that it had cleared over 1,400 mines and disposed of over 1,500 pieces of unexploded ordnance. |
По истечении мандата МООНПР было объявлено о том, что в рамках этой миссии было обезврежено свыше 1400 мин и свыше 1500 неразорвавшихся боеприпасов. |
In the aggression of the Croatian Army against UNPA Sector West (Western Slavonia) on 1 May 1995, according to the data established to date, over 3,300 Serb civilians and over 1,000 Republic of Serbian Krajina soldiers 2/ were executed. |
В ходе агрессии хорватской армии против РОООН сектор "Запад" (Западная Славония), начавшейся 1 мая 1995 года, согласно собранным к настоящему моменту данным, было уничтожено свыше 3300 сербских мирных жителей и свыше 1000 военнослужащих Республики Сербская Краина 2/. |
The whereabouts are still unknown of over 3,500 Serbs in Sector North and over 2,000 in Sector South who remain unaccounted for. |
До сих пор ничего не известно о судьбе свыше 3500 сербов в секторе "Север" и свыше 2000 сербов в секторе "Юг", которые по-прежнему считаются пропавшими без вести. |
In 1993, the unit processed over 6,000 travel authorizations and claims with a value of over $10 million. |
В 1993 году это подразделение обработало свыше 6000 разрешений на поездки и платежных ведомостей на общую сумму свыше 10 млн. долл. США. |
The system is powered by the global Kompass database of over 2.3 million companies in over 70 countries. |
Для поиска потенциальных поставщиков используется база данных компаний Kompass, содержащая свыше 1.9 млн. компаний из более 70-ти стран мира. |
We are happy with our co-operation with over 180 organisations, and we are proud of having implemented over 250 projects together with our customers. |
Мы рады сотрудничеству с более, чем 180 организациями и гордимся, что вместе со своими клиентами осуществили свыше 250 проектов. |