About 80 languages are spoken by over 2,800 mission staff, reflecting the diversity of their origins. |
Свыше 2800 сотрудников Миссии разговаривают на примерно на 80 языках, что отражает разнообразие стран их происхождения. |
USAID was investing over $301 million in more than 50 countries to promote broad-based reform of the justice system. |
ЮСАИД выделяет свыше 301 млн. долл. США более чем в 50 странах с целью содействовать широким реформам в системе правосудия. |
In addition, there exist over 150 bilateral treaties and memorandums of understanding concerning disaster relief assistance. |
Кроме того, вопросам оказания помощи в случае бедствий посвящено свыше 150 двусторонних договоров и меморандумов о понимании. |
The vehicle fleet of peacekeeping missions consists of over 18,000 assets, ranging from light vehicles to earth-moving and material-handling equipment. |
Парк автотранспортных средств миссий по поддержанию мира насчитывает свыше 18000 единиц - от легких автомобилей до бульдозеров, экскаваторов и погрузчиков. |
In 2006, over 29,500 people were resettled with UNHCR's assistance. |
В 2006 году свыше 29500 человек были переселены при помощи УВКБ. |
Unfortunately, we have over a million cluster bombs in the field. |
К сожалению, по этому полю разбросано свыше миллиона кассетных бомб. |
In Turkmenistan, over 10,000 Tajik refugees received Turkmen citizenship. |
В Туркменистане свыше 10000 таджикских беженцев получили туркменское гражданство. |
in Headquarters within each division, developed and/or delivered by over 50 Training Providers; |
а) в штаб-квартире в каждом отделе; учебные программы готовятся и/или преподаются свыше 50 обучающими сотрудниками; |
Geothermal energy and hydropower accounted for over 70 per cent of Iceland's primary energy consumption. |
Свыше 70 процентов потребляемой первичной электроэнергии в Исландии составляют геотермальная энергия и гидроэнергия. |
Myanmar was a multi-ethnic nation with over 100 national races, all of which were indigenous. |
Мьянма является многоэтническим государством, в котором проживают свыше ста национальностей, все являющиеся коренными. |
Under the Act, a total of 2,063 domestic organizations and over 250 international organizations were registered after receiving official approval. |
Согласно Закону, после одобрения официальных властей были зарегистрированы в общей сложности 2063 внутренние организации и свыше 250 международных организаций. |
As a result of those attacks, over 170 civilians were killed. |
В результате этих нападений погибли свыше 170 гражданских лиц. |
With over 220 million citizens, Indonesia is the world's fourth most populous country. |
Индонезия занимает четвертое место в мире по численности населения - свыше 220 млн. человек. |
The report is over 60 pages in length and includes four detailed annexes. |
Этот доклад насчитывает свыше 60 страниц и включает четыре подробных приложения. |
Economic reparations were being made to a group of over 10,000 victims of violence. |
Экономическая компенсация выплачивается группам жертв насилия численностью свыше 10000 человек. |
The Network has since grown to include over 20 partner institutions, most of which are also networks. |
Сеть продолжала увеличиваться, и теперь в нее входит свыше 20 партнерских учреждений, большинство из которых также организованы по принципу сети. |
In addition, OIOS identified over $30 million in losses and/or misappropriations affecting the Organization. |
Кроме того, УСВН установило, что Организация понесла убытки в связи с растратой и/или присвоением средств на сумму свыше 30 млн. долл. США. |
In 2007, the Chairperson-Rapporteur of the Working Group has consulted with delegates of over 40 permanent missions in Geneva. |
В 2007 году Председатель-докладчик Рабочей группы провел консультации с делегатами свыше 40 постоянных представительств в Женеве. |
Capacity-building activities provided training to over 330 national experts during eight workshops. |
На восьми семинарах велась профессиональная подготовка, которой были охвачены свыше 330 национальных специалистов. |
In fact, there are currently over 50 United Nations mandates on Africa. |
Так, в настоящий момент в Организации Объединенных Наций имеется свыше 50 мандатов, посвященных Африке. |
The majority of births and over 73 per cent of all surgical operations were performed in Ministry hospitals. |
В больницах министерства принимается большинство родов и выполняется свыше 73 процентов всех хирургических операций. |
In the 2005/06 financial period, the Logistics Base supported over 2,000 videoconferences of peacekeeping operations. |
В 2005/06 финансовом периоде БСООН обеспечила проведение свыше 2000 видеоконференций для миротворческих операций. |
The Forum was attended by over 200 experts from Africa, Asia, Europe and North America. |
В работе Форума участвовало свыше 200 экспертов из Африки, Азии, Европы и Северной Америки. |
For containers over 50 kg only a proportion of the container is inspected. |
В случае контейнеров весом свыше 50 кг инспектируется лишь часть содержимого. |
We support over 250 independently managed organizations working with disabled people and their families. |
Мы поддерживаем свыше 250 независимых организаций, занимающихся оказанием помощи инвалидам и членам их семей. |