Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
The MONUSCO disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration unit has repatriated over 100 LRA elements to Uganda, South Sudan and the Central African Republic. Группа по разоружению, демобилизации, репатриации, переселению и реинтеграции МООНСДРК обеспечила репатриацию свыше 100 членов ЛРА в Уганду, Южный Судан и Центральноафриканскую Республику.
About 130,000 refugees and over 500,000 internally displaced persons have returned to their areas of origin since the end of the fighting in April. За период с прекращения боевых действий в апреле около 130000 беженцев и свыше 500000 внутренне перемещенных лиц вернулись в районы своего происхождения.
As over 80 per cent of world trade by volume was carried by sea, it was also important to consider the growing importance of sustainability considerations in shipping. Поскольку свыше 80% мировой торговли в натуральном выражении осуществляется по морю, важно также учитывать растущее значение фактора стабильности морского судоходства.
According to the census results, 2.5 million men and women over the age of 15 in the State are economically active. Согласно данным переписи, к экономически активному населению страны относятся 2,5 млн. мужчин и женщин в возрасте свыше 15 лет.
In reality, by that date, Nigeria had more than 40 million users, and numbers have since swollen to over 60 million. На самом деле к этому времени в Нигерии было уже свыше 40 млн. пользователей, и с тех пор их стало более 60 миллионов.
In the Republic of Korea, the Uiwang inland container depot near Seoul was developed in 1992 and currently handles over 1 million TEU per year. В Республике Корея Ыйванский внутренний контейнерный терминал возле Сеула был построен в 1992 году, и в настоящее время там обрабатывается свыше 1 млн. стандартных контейнеров в год.
For example, over two thirds of United States patent applications under the Patent Cooperation Treaty (PCT) pertained to renewable energy technologies. Например, свыше двух третей заявок Соединенных Штатов на патенты, поданных в соответствии с Договором о патентной кооперации (ДПК), относятся к технологиям использования возобновляемых источников энергии.
The IASB received over 140 responses to the Discussion Paper, which can be viewed on the IASB's website. СМСБУ получил свыше 140 ответов на дискуссионный документ, с которыми можно ознакомиться на веб-сайте СМСБУ.
From mid-July to mid-October, the three main hospitals in Mogadishu admitted over 2,400 war casualties, 300 of whom were children under 5 years of age. В период с середины июля по середину октября в три главные больницы Могадишо поступило свыше 2400 пострадавших в результате военных действий, из которых 300 были детьми в возрасте до пяти лет.
The audit companies began work in September and are auditing 79 projects worth over $11.6 million that were funded between late 2009 and the first half of 2010. Компании приступили к работе в сентябре и ведут ревизию по 79 проектам стоимостью свыше 11,6 млн. долл. США, которые финансировались в период конца 2009 года - первого полугодия 2010 года.
The Commission said it had found them guilty of corruption for the alleged procurement of uniforms and accessories valued at over $199,000. Комиссия заявила, что она признала их виновными в коррупции в связи с предполагаемой закупкой формы и принадлежностей на сумму свыше 199000 долл. США.
Under the 2009 programme, UNHCR rehabilitated more than 10,000 houses benefiting over 60,000 people and aims to double this number in 2010. В рамках программы 2009 года УВКБ восстановило более 10000 домов, оказав помощь свыше 60000 человек, и планирует удвоить этот показатель в 2010 году.
After more than two months of negotiations, the release of the hostages was secured by a ransom payment of over $1 million. После двухмесячных переговоров удалось добиться освобождения заложников взамен на выплату выкупа в размере свыше 1 млн. долл. США.
As part of its commitment to the Global Partnership, Canada is spending over $200 million on international nuclear and radiological security projects. Выражением приверженности Канады Глобальному партнерству является то, что она тратит свыше 200 млн. долларов на международные проекты ядерной и радиологической безопасности.
In 2010, approximately 7 million visits and over 33 million page views were recorded on the centres' websites. В 2010 году было зарегистрировано примерно 7 млн. посещений веб-сайтов этих центров и свыше 33 млн. просмотров страниц.
The video coverage on the general debate of the 65th session of the General Assembly was seen by over 1.5 million people. Видеорепортажи об общих прениях на шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи посмотрели свыше 1,5 млн. человек.
In the last quarter of the year, intense rains and widespread flooding created an emergency situation that affected over 2.2 million Colombians. В последнем квартале года ливневые дожди и крупномасштабные наводнения привели к возникновению чрезвычайной ситуации, затронувшей свыше 2,2 млн. колумбийцев.
At the event in Paris, the Working Group launched its database containing over 650 Opinions on individual cases adopted since the establishment of the Group. На этом мероприятии, проведенном в Париже, Рабочая группа объявила о создании своей базы данных, содержащей свыше 650 мнений по отдельным делам, которые были приняты с момента учреждения Группы.
Major achievements include the introduction and up scaling of ARV treatment from 0 in 2002 to over 500 persons by December 2005. К основным достижениям относится внедрение и рост масштабов антиретровирусной терапии - от 0 человек в 2002 году до свыше 500 человек в декабре 2005 года.
The University of Oklahoma College of Law, International Human Rights Clinic (UO/IHRC) indicated that over 57,000 indigenous and Maroon people are living in the interior. Факультет права Оклахомского университета и Международный центр по правам человека (ОУ/МЦПЧ) сообщают, что во внутренних районах страны проживают свыше 57000 представителей коренного народа и народа "маруны".
Despite current economic difficulties, Ireland has continued to allocate over 0.5% of GNP to Official Development Assistance (ODA). Несмотря на нынешние экономические трудности, на цели оказания официальной помощи в целях развития (ОПР) по-прежнему выделяется свыше 0,5% ВНП страны.
Flatbed Truck (over 20 tons) Грузовая платформа (грузоподъемностью свыше 20 тонн)
The 7th UNCTAD Debt Management Conference was held in 2009, hosting more than 250 participants from over 70. Седьмая Конференция ЮНКТАД по вопросам управления долгом состоялась в 2009 году, и в ней приняли участие свыше 250 делегатов из более чем 70 стран.
SAICM's broad and diverse constituency included over 170 Governments and more than 70 NGOs, as well as various United Nations organizations. СПМРХВ имеет широкий и разнообразный состав: в нем участвуют более 170 правительств и свыше 70 НПО, а также учреждения Организации Объединенных Наций.
Overall, the Organization spent more than $832 million annually on ICT and employed over 4,000 staff in that sector. В целом Организация ежегодно тратит на ИКТ свыше 832 млн. долл. США, и в этом секторе задействовано более 4 тыс. сотрудников.