| (b) According to earlier estimates of UNHCR, over 700,000 refugees remained in Zaire. | Ь) по более ранним оценкам УВКБ, свыше 700000 беженцев остается в Заире. |
| Fewer than nine Governments made over 90 per cent of the voluntary contributions to the Fund of UNDCP. | Свыше 90 процентов добровольных взносов в Фонд ЮНДКП приходится на менее, чем 9 правительств. |
| currently being appealed with initial appeals briefs of four parties totalling over 1,200 pages. | которое сейчас находится в стадии обжалования, причем первоначальные апелляционные материалы четырех сторон составляют в общей сложности свыше 1200 страниц. |
| Since there are nine staff in the Section, over two years would be needed to complete this work. | Поскольку в Секции имеется девять сотрудников, для завершения этой работы потребуется свыше двух лет. |
| Since inception, the program has funded over 50 projects involving approximately 500 First Nations people. | Со времени принятия данной программы было профинансировано свыше 50 проектов с участием около 500 представителей коренных народов. |
| The fiftieth biennial session, held in Beijing from 21 to 29 August 1995, involved over 1,200 international participants. | На пятидесятой двухгодичной сессии, состоявшейся с 21 по 29 августа 1995 года в Пекине, присутствовали свыше 1200 международных участников. |
| The project covered over 210,000 children. | Проектом удалось охватить свыше 210000 детей. |
| There has been progress: over 5,200 visible minorities joined the workforce between 2000 and 2004. | На этом пути достигнут определенный прогресс: свыше 5200 представителей визуально отличимых меньшинств пополнили ряды рабочей силы в период с 2000 по 2004 год. |
| It currently has a membership of over 9,000 individual lawyers drawn from 149 countries. | В настоящее время в составе Института свыше 9 тыс. юристов из 149 стран. |
| Through this project, appeals in over 30 cases have been presented to the Committee. | В рамках этого проекта в Комитет были представлены апелляции по свыше 30 дел. |
| Affiliation of other organizations with the Coalition has expanded to over 500 members. | Расширился членский состав Коалиции, в которой теперь насчитывается свыше 500 организаций-членов. |
| Originally based in the United States, the Experiment evolved into a worldwide federation, currently representing organizations in over 20 nations. | Первоначально базировавшийся в Соединенных Штатах "Эксперимент" вырос во всемирную федерацию, представляющую в настоящее время организации из свыше 20 стран. |
| In the Military I case, with four accused, over 50 defence witnesses have testified. | Что касается дела военных I, показания дали свыше 50 свидетелей защиты. |
| To date, over 1,866 projects are being realized in 125 countries. | К настоящему времени осуществляется свыше 1866 проектов в 125 странах. |
| By June 1998, over 40,000 civil servants had lost their jobs in the federal civil service. | К июню 1998 года работы лишилось свыше 40000 государственных служащих федерального уровня. |
| This training targets the staff of hospitals and medical clinics, and over 300 people were trained in 1998. | Эта подготовка рассчитана на персонал больниц и медицинских клиник, и в 1998 году ее прошли свыше 300 человек. |
| In September 1998, fighting on the eastern border with Eritrea also caused the displacement of over 55,000 people. | В сентябре 1998 года в результате столкновений на восточной границе с Эритреей были также перемещены свыше 55000 человек. |
| It has over 650 police officers and staff. | Они насчитывают свыше 650 полицейских и других сотрудников. |
| Special studies show that over 80 per cent of neglected children have families. | Специальные исследования показывают, что свыше 80% безнадзорных детей имеют семьи. |
| The centre contains over 4,000 pre-war and post-war documents on Somalia, the only such collection on the country. | Центр располагает свыше 4000 единиц довоенной и послевоенной документации по Сомали, что является единственным своего рода архивом о стране. |
| The programme plans to cover over 20 countries around the continent. | Предполагается, что этой программой на континенте будут охвачены свыше 20 стран. |
| UNDP mobilized over $28 million for relief, rehabilitation, and reconstruction. | ПРООН собрала свыше 28 млн. долл. США на цели ликвидации последствий этого стихийного бедствия, реабилитации и восстановления. |
| The United Nations currently had 132 theme groups on HIV/AIDS, covering over 150 countries. | В настоящее время Организация Объединенных Наций имеет 132 тематические группы по ВИЧ/СПИД, деятельность которых охватывает свыше 150 стран. |
| Women account for over 51 per cent of the total student body in higher educational establishments and specialized secondary-education institutions. | Среди студентов ВУЗов и учащихся средних специальных заведений женщины составляют свыше 51%. |
| Somalia has been without a central government since 1991 and over 30 factions are fighting in the country. | Начиная с 1991 года в Сомали отсутствует центральное правительство, при этом в стране происходит вооруженная борьба между группировками, которых насчитывается свыше 30. |