The largest shortfalls, however, occurring in countries such as Burundi and Liberia, are over 70 per cent. |
Однако наиболее крупный дефицит был отмечен в таких странах, как Бурунди и Либерия, в которых он составил свыше 70 процентов. |
9 For a variety of regional financial institutions that support development, see the IMF web site (), which lists over 50 of them involving developing countries. |
9 Информацию о региональных финансовых учреждениях, оказывающих поддержку процессу развития, см. на веб-сайте МВФ (), на котором перечислено свыше 50 таких учреждений, действующих в развивающихся странах. |
An International Cultural Centre had recently been established to coordinate the activities of over 100 cultural centres designed to meet the needs of almost every nationality. |
Недавно был создан международный культурный центр для координации деятельности свыше 100 культурных центров, направленной на удовлетворение потребностей населения практически каждой национальности. |
Surveys show that over 50 per cent of children under the age of five in the southern states are malnourished. |
По данным обследований, в южных штатах от недоедания страдает свыше 50 процентов детей в возрасте до пяти лет. |
Since 17 November, without international support, the Congolese armed forces have proceeded with voluntary demobilization and disarmament of over a thousand ex-combatants, primarily of Rwandan nationality. |
За прошедший с 17 ноября период конголезские вооруженные силы при отсутствии поддержки со стороны международного сообщества приступили к добровольной демобилизации и разоружению свыше тысячи бывших комбатантов, преимущественно руандийской национальности. |
The Advisory Committee is also concerned that over 50 per cent of all travel expenditures were incurred in connection with travel of administrative staff of the Mission. |
Консультативный комитет также обеспокоен тем, что свыше 50 процентов всех расходов на поездки были понесены в связи с поездками административных сотрудников Миссии. |
The nature of conflict has changed and over 90 per cent of victims are now civilians, at least half of whom are children. |
Изменение характера конфликтов привело к тому, что свыше 90 процентов их жертв приходится на гражданское население, причем, по меньшей мере, половина из них - дети. |
The total number of victims over 60 years of age in 1998 was 116. |
Общее число жертв в возрасте свыше 60 лет в 1998 году составило 116 человек. |
For this time it was geared-up and produced over 4000 specialists for our state and 210 for oversea countries. |
За это время было подготовлено и выпущено свыше 4000 специалистов для нашего государства и 210 для зарубежных стран. |
He has logged over 1.900 flight hours in more than 20 different aircraft, including F-15, F-16, F-18 and MIG-29. |
Имеет налет свыше 1900 часов более чем на 20 разных самолетах, включая F-15, F-16, F-18 и МиГ-29. |
The Palaveri Restaurant and Pub offers the chance to sample from over 100 different beers. |
В ресторане и пабе Palaveri Вам предоставится возможность отведать свыше 100 различных сортов пива. |
Since 1977, it has played a key role in the analysis and development of public policies and has published over 300 influential policy reports. |
С 1977 года Институт играет ключевую роль в изучении и разработке систем государственного управления и уже опубликовал свыше 300 влиятельных исследований в области экономической политики. |
While Chinese authorities announced that over 1,000 individuals detained in the protests had been released, overseas Tibetan organizations estimated that at least several hundred remained in detention at year's end. |
В то время как китайские власти утверждают, что свыше 1000 задержанных в ходе акций протеста были отпущены на свободу, по оценкам зарубежных тибетских организаций, в конце года не менее нескольких сотен человек продолжали находиться под стражей. |
By the end of 2008 over half (about 900,000) of the internally displaced people (IDPs) in northern Uganda had left the IDP camps. |
К концу 2008 года свыше половины (около 900000) вынужденных переселенцев на севере Уганды покинули временные лагеря. |
The same agency reported the sale of more than 33 million munitions during 2001, a more than 50 per cent increase over the previous year. |
Это же учреждение сообщило о продаже в 2001 году свыше 33 миллионов единиц боеприпасов, что на 50 процентов больше по сравнению с прошлым годом. |
As an innovative company DuPont spends over 1.3 bn US Dollars annually on research and development aimed at production of new materials with unique features. |
Как инновационная компания, Дюпон ежегодно тратит свыше 1,3 миллиардов долларов США на исследования и разработки с целью создания новых материалов с уникальными свойствами. |
Of a prison population estimated by the government at 45,000, approximately 25,000 were awaiting trial, many for over five years. |
По оценкам правительства, из 45000 осуждённых приблизительно 25000 человек ожидают суда, причём большинство из них - свыше пяти лет. |
Judging by the sales numbers of that previous Fit - over 2,000,000 globally in six years - it wasn't lacking too much. |
Судя по продажам номера, что предыдущие размеру - свыше 2000000 глобально в шесть лет - в этом нет, не так уж много. |
Under the Science for Peace and Security (SPS) Programme, Uzbekistan has received grant awards for over 50 projects for scientific and environmental collaboration. |
По линии программы «Наука ради мира и безопасности» Узбекистан получил гранты на свыше 50 проектов сотрудничества в сфере науки и окружающей среды. |
For payments on arrival in cash only, we offer 2% discount for stays over 7 days. |
При оплате в приезд 100 % суммы наличными предлагаем скидку на 2 % для проживания свыше 7 суток. |
The investment from McDonald's allowed the firm to quickly expand, from 16 restaurants in 1998 to over 500 by 2005. |
Инвестиции от McDonald's позволили фирме Эллса быстро расширяться, в 1998 было 16 ресторанов, а в 2005 свыше 500. |
By the end of 1985, a committee had been established, and over two million dollars were raised for Bush. |
В конце 1985 года комитет был сформирован и собрал свыше двух миллионов долларов за Буша. |
The Soviet invasion of Manchuria had, in the week before the surrender, caused over 80,000 deaths. |
Советская операция в Маньчжурии, за неделю перед капитуляцией, привела к гибели свыше 80 тысяч человек. |
It also contains the "world's largest collection prehistoric exhibits" with over 6,600 prehistoric objects from 136 different sites. |
Здесь также находится «крупнейшая в мире» коллекция доисторических предметов - свыше 6600 предметов из 136 различных мест раскопок. |
In July 2013, over 10% of in-store purchases were made on customer's mobile devices using the Starbucks app. |
В июле 2013 свыше 10 % покупок вне магазинов были сделаны с мобильных устройств через приложение Starbucks. |