These educational institutions train more than 600,000 people annually, over 40 per cent of whom are women. |
Ежегодно в данных учреждениях образования проходят обучение свыше 600000 человек, среди которых свыше 40 процентов составляют женщины. |
Every year, those bodies have provided training for over 26,000 unemployed persons. |
Ежегодно в них обучается свыше 26000 безработных. |
In 2009, over 100 delegates and members of the non-governmental organization (NGO) community participated in the series. |
В 2009 году в работе таких семинаров приняли участие свыше 100 делегатов и членов сообщества неправительственных организаций (НПО). |
At present, 12.4 million families - over 43 million people - are receiving family grants. |
В настоящее время семейные субсидии получают 12,4 миллиона семей, или свыше 43 миллионов человек. |
CGU has also distributed over 1.5 million free copies of "The Eagle Eye on Public Money" booklets. |
КГК также распространила свыше 1,5 млн. бесплатных экземпляров брошюры "Общественные деньги под неусыпным надзором". |
They were open to inspection and over 4,000 visits had taken place in 2006. |
Они открыты для инспекций, и в 2006 году было проведено свыше 4000 посещений таких учреждений. |
In 2006, over three million low-income families and individuals in need received monthly assistance from the State. |
В 2006 году государственную помощь ежемесячно получали свыше трех миллионов нуждающихся в ней семей и граждан. |
There are over 15,000 registered children's organizations in the country. |
В Украине насчитывается свыше 1,5 тыс. официально зарегистрированных детских организаций. |
The preliminary data suggest that the overall value of the equipment seized is over $1,000,000. |
По предварительным данным, общая стоимость изъятого оборудования составляет свыше 1 млн. долларов США. |
The group has over 6,000 subscribers and is administered by volunteers in cooperation with UN.GIFT. |
Это сообщество насчитывает свыше 6000 подписчиков и управляется добровольцами в сотрудничестве с ГИБТЛ-ООН. |
Since 2006, over 600 online volunteers have supported the UNDP International Poverty Centre for Inclusive Growth. |
За период с 2006 года свыше 600 онлайновых добровольцев оказывали поддержку Международному центру ПРООН по борьбе с нищетой и содействию всеохватному росту. |
In total, UNOPS procured over 238 million doses of medicines around the world, including immunizations for tuberculosis and anti-malarial drugs. |
ЮНОПС были произведены закупки по всему миру в общей сложности свыше 238 млн. доз медикаментов, включая вакцины против туберкулеза и противомалярийные препараты. |
UNOPS helped its partners construct or rehabilitate over 200 facilities in conflict-affected areas, rehabilitating or constructing government buildings, communications networks and more. |
ЮНОПС оказало своим партнерам помощь в строительстве и реконструкции свыше 200 объектов в затронутых конфликтами районах, включая государственные здания, сети связи и т.д. |
Women beneficiaries of loans under this component have accounted for over 60 per cent of all loan beneficiaries. |
Женщины, получившие кредиты в соответствии с данным компонентом, составили свыше 60 процентов всех получателей кредитов. |
In 2010, over NKr 7 million has been invested. |
В 2010 году на эти цели было выделено свыше 7 млн. норвежских крон. |
Research in the above fields which has resulted in several books and over 100 research articles. |
Исследования по этим специальностям, в результате которых вышло несколько работ и свыше 100 статей. |
According to published estimates, the number of warheads in the world has dropped from a peak of over 70,000 to roughly 25,000 now. |
Согласно опубликованным оценкам, количество боеголовок в мире снизилось с пиковой величины свыше 70000 до 25000 теперь. |
The Kazakh parliament had concluded over 40 bilateral and multilateral agreements on issues relating to action to combat terrorism. |
Парламент Казахстана ратифицировал свыше 40 двусторонних и многосторонних международных соглашений, касающихся вопросов борьбы против терроризма. |
The Council comprises 19 churches and religious organizations representing over 90 per cent of the network of religious institutions in Ukraine. |
В состав ВСЦиРО входят 19 церквей и религиозных организаций, что составляет свыше 90 процентов религиозной сети Украины. |
There were over 200 million international migrants, 60 per cent of them in so-called "developed" countries. |
Насчитывается свыше 200 млн. международных мигрантов, из которых 60% в так называемых "развитых" странах. |
There are over 100000 internet users in the country, about 5 % of the population. |
В стране зарегистрировано свыше 100000 пользователей Интернета (около 5% населения). |
There are over 100 judicial bodies including regular courts, special courts and tribunals. |
В стране насчитывается свыше 100 судебных органов, включая суды общей юрисдикции, специальные суды и трибуналы. |
CESCR was concerned that over 30 per cent of the population lived under the official poverty line. |
КЭСКП с озабоченностью отметил, что свыше 30% населения живут ниже официального уровня бедности. |
The Safe-House has sheltered over thirty-five women and children since its establishment. |
В этом приюте с момента его создания находились свыше 35 женщин и детей. |
This taskforce presented to management a list of over 50 suggestions for changes to the Individual Contractor Agreement Policy and supporting mechanisms. |
Данная целевая группа представила руководству список, насчитывавший свыше 50 предложений о внесении изменений в положение о заключении договоров подряда и вспомогательные механизмы. |