Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
A film festival showcasing more than 80 documentaries from over 40 countries around the world on North-South relations and cultural diversity will be held from 26 to 30 March 2001. В период с 26 по 30 марта 2001 года пройдет кинофестиваль, в ходе которого будут демонстрироваться свыше 80 документальных фильмов из более чем 40 стран всего мира, посвященных отношениям между Севером и Югом и культурному разнообразию.
The Republic of Korea carried out an investigation to look into the fields of data application for users during the periods of testing and regular distribution over eight months. Республика Корея провела обследование областей применения данных различными пользователями в период пробного и регулярного распространения данных, который составил свыше 8 месяцев.
During the reporting period, the Section received over 400 new cases and produced 36 reports containing its recommendations to the relevant programme. В течение отчетного периода Секции было поручено свыше 400 новых дел и ею подготовлено 36 докладов, содержащих ее рекомендации по соответствующей программе.
Government human rights organizations sponsored human rights clubs in schools, which had reached 4,000 students over the past two years. Правительственные правозащитные организации финансируют создание клубов по правам человека в школах, и в работе таких клубов за последние два года участвовали свыше четырех тысяч учащихся.
More than 3 million persons have been displaced by the war in Sierra Leone - over 60 per cent of them children. В результате войны в Сьерра-Леоне было перемещено свыше З млн. человек, среди которых дети составляют более 60%.
As a humanitarian organization, the ICRC welcomes that development, which is an outgrowth of the efforts to ban anti-personnel landmines over a decade ago. Являясь гуманитарной организацией, МККК приветствует такой поворот событий, что является результатом усилий по запрещению противопехотных мин свыше десятилетия тому назад.
Nine regional workshops on implementation had been held and over 650 participants from 25 countries had attended; some workshops were sector-specific. Было проведено девять региональных рабочих совещаний по вопросам ее осуществления, в которых приняло участие свыше 650 специалистов из 25 стран; некоторые из этих совещаний были секторальными.
Furthermore, over 90 per cent of HIV-infected children under age 15 started life as babies born to HIV-positive women. Кроме того, свыше 90 процентов детей в возрасте до 15 лет, инфицированных ВИЧ, родились у женщин с серопозитивной реакцией.
Within its programmes, including over 50 seminars, the most important are those regarding management skills and training in the field of European affairs. В рамках своих программ, включая свыше 50 семинаров, наиболее важное значение имеют те, которые относятся к управленческим навыкам и подготовке кадров по европейской проблематике.
Furthermore, the external auditors submitted reports on two sub-projects totalling over $13 million implemented by a ministry, for which no opinions could be expressed. Кроме того, внешние ревизоры представили доклады по двум субпроектам общей стоимостью свыше 13 млн. долл. США, осуществленными одним министерством, по которым они не смогли сделать заключение.
In addition, it is estimated that well over one million civilians countrywide still require some form of humanitarian assistance. Кроме того, по оценкам, в целом по стране в той или иной форме гуманитарной помощи нуждается свыше 1 миллиона гражданских лиц.
It is the largest technical assistance programme in the region and since its inception in 1991 has launched more than 3,000 projects worth over ECU 3,290 million. Это - крупнейшая программа технической помощи в регионе, и с начала ее осуществления в 1991 году в ее рамках была начата реализация более 3000 проектов общей стоимостью свыше 3290 млн.
HDPE - Specific gravity of over 0.940. ПВП - удельная плотность свыше 0,940.
Twelve claimants in this instalment asserted claims aggregating over KD 3 million (approximately US$10 million) for loss of real property. Претензии в отношении недвижимости истребуются 12 заявителями этой партии и составляют в общей сумме свыше 3 млн. кувейтских динаров (приблизительно 10 млн. долл. США).
Through the Singapore Cooperation Programme, which was established in 1992, Singapore has sponsored training courses and study visits for over 6,000 participants from 101 developing countries. В рамках программы сотрудничества Сингапура, которая была учреждена в 1992 году, Сингапур выступил организатором учебных курсов и поездок свыше 6000 участников из 101 развивающейся страны.
The greatest share of returns (over 45 per cent of price) is captured at the end of the chain by supermarkets. Основная часть доходов (свыше 45% от цены) удерживается супермаркетами на конечном этапе производственно-торговой цепочки.
In the United Kingdom, coaches account for 8 per cent of passenger trips of over 80 kilometres. В Соединенном Королевстве на долю междугородных автобусов приходится 8% пассажирских перевозок на расстояния свыше 80 км.
In total, since the start of the programme, 1,050 villages have been provided with services or shelters, benefiting over 250,000 rural people. С начала осуществления программы услуги или жилье были предоставлены в общей сложности 1050 деревням, в которых проживает свыше 250000 жителей.
Most recent data shows that over half of the refugee population comprises Angolans, who have mostly settled in refugee camps. Самые последние данные показывают, что свыше половины беженцев являются ангольцами, которые преимущественно проживают в лагерях беженцев.
Some 80,000 children received vaccination against measles together with vitamin A 27 water sources were rehabilitated, benefiting over 100,000 people at Bay, Bakool, Gedo, Middle Shabelle and Hiran. Почти 80000 детей были сделаны прививки от кори с добавкой витамина А. Было восстановлено более 27 источников водоснабжения, которыми пользуются свыше 100000 людей в районах Бей, Бакул, Джедо, Средняя Шабиль и Хиран.
It has, after confiscating their properties and livestock, expelled over 15,000 Eritreans from the areas of the Gash-Barka zone currently under its occupation. После конфискации принадлежащего им имущества и скота она изгнала свыше 15000 эритрейцев из районов находящейся в настоящее время под ее оккупацией зоны Гаш-Барка.
Australia, Belgium, Canada, Denmark, Ireland and the Netherlands all reported expenditures on social development of over 30 per cent of their aid budgets. Австралия, Бельгия, Канада, Дания, Ирландия и Нидерланды сообщили, что в объеме средств, предназначаемых ими для оказания помощи, доля расходов на социальное развитие составляет свыше 30 процентов.
The Special Rapporteur has learned from the latest report from the Minister of Justice that there are over 1 million unsolved cases. Из последнего доклада министра юстиции Специальный докладчик узнал, что в судебной системе скопилось в общей сложности свыше миллиона нерассмотренных дел.
As a result of the situation in the Transnistria region, there are now over 200,000 internally displaced persons in the Republic. Из-за ситуации, сложившейся в районе Приднестровья, в настоящее время в Республике насчитывается свыше 200000 внутренних переселенцев.
Under UNMIK coordination, more than 400 schools, only two of which are ethnically mixed, reopened for over 100,000 children on 1 September 1999. 1 сентября 1999 года в координации с МООНВАК для более чем 100000 детей открылось свыше 400 школ, из которых лишь две являются смешанными по составу.