Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
For firms over a certain size, sources of external equity and venture capital are critical. Для компаний свыше определенного размера внешние источники акционерного и "рискового" капитала имеют чрезвычайно важное значение.
By the end of 1992 EMPRETEC had assisted about 1,500 selected entrepreneurs and over 250 businesses had been formed or expanded. К концу 1992 года ЭМПРЕТЕК оказала помощь примерно 1500 предпринимателям, и было сформировано или расширено свыше 250 компаний.
In 1992, UNHCR had hoped to repatriate over one million refugees (excluding Mozambicans) in Africa. В 1992 году УВКБ планировало репатриировать в Африке свыше 1 млн. беженцев (за исключением мозамбикцев).
23/ It applies especially to tankers over five years old. 23/ Это относится в основном к танкерам возрастом свыше пяти лет.
The Republic of Macedonia had at one time provided refuge to over 40,000 refugees from Bosnia, despite its own difficult economic situation. Республика Македония, несмотря на свое тяжелое экономическое положение, предоставила убежище свыше 40000 беженцев из Боснии.
On our western borders, over 40,000 returnees from Bangladesh have been systematically received and returned to their hearth and home. На наших западных границах свыше 40000 возвращенцев из Бангладеш систематически получают помощь и вернулись домой к своим очагам.
Most particularly, the Declaration expresses the will of over 1 billion people, which by any measure grants it a universal character. Что особенно важно, Декларация выражает волю свыше 1 миллиарда людей, что придает ей универсальный характер.
(b) Growing unemployment amounting to over 300,000 jobless persons resulting from the slowness of the recovery of industrial activity. Ь) увеличением числа безработных, которых сейчас насчитывается свыше 300000 человек, в результате низких темпов восстановления промышленного производства.
Drill cores and onshore rock exposures contain a much longer record of global climate change over 4.5 billion years. Полученные с помощью бурения керны льда и образцы выхода горных пород на побережье содержат гораздо более полную информацию о глобальном изменении климата на протяжении свыше 4,5 млрд. лет.
The Assembly has remained seized of this question over the past four decades and has adopted numerous resolutions thereon. Ассамблея держит этот вопрос в поле зрения на протяжении свыше четырех десятилетий и приняла по нему множество резолюций.
There are over a hundred different peoples and ethnic groups in Azerbaijan, and all of them have equal rights. В Азербайджане проживают свыше ста различных народов и этнических групп, и все они имеют равные права.
At present the Croatian Government is accommodating 270,000 displaced persons and well over 280,000 refugees from the neighbouring Republic of Bosnia and Herzegovina. В настоящее время хорватскому правительству приходится брать на себя заботу о 270000 перемещенных лиц и свыше 280000 беженцев из соседней Республики Боснии и Герцеговины.
There are now over 40,000 amputees in Cambodia as a result of injury from mines. Сейчас в Камбодже насчитывается свыше 40000 людей с ампутированными конечностями в результате подрыва на минах.
There were over 3,000 procuratorates in the country. В стране действует свыше 3000 прокуратур.
The Programme has established over 50 research projects to evaluate the effects of increased commercial navigation through the Arctic north-east passage. В рамках программы разработано свыше 50 научно-исследовательских проектов для оценки последствий активизации коммерческого судоходства по маршруту, проходящему через северо-восточный участок Арктики.
Many stations are linked to the underground city, a vast commercial network which extends over 29 kilometres. Многие станции связаны с подземным городом, который представляет собой обширную сеть коммерческих предприятий, протяженностью свыше 29 километров.
Since 1946, there have been over 2,000 nuclear tests carried out in the atmosphere, under water or underground. Начиная с 1946 года в атмосфере, под водой или под землей было произведено свыше 2000 ядерных испытаний.
There were over 300 million children in China and his Government strove constantly to create favourable social conditions for their development. В Китае проживает свыше 300 млн. детей, и его правительство постоянно стремится к созданию благоприятных социальных условий для их развития.
Nine vehicles have mileages of over 100,000 miles. У девяти автотранспортных средств пробег составляет свыше 100000 миль.
At present, this surplus is estimated to be worth over $100 million. В настоящее время стоимость этих излишков, по оценке, составляет свыше 100 млн. долл. США.
In Africa, foreign-owned and controlled operations account for over 60 per cent of total investment in the sector. В Африке на осуществляемые и контролируемые иностранными компаниями операции приходится свыше 60 процентов от общего объема инвестиций в этот сектор.
I think over half of the girls who were at the garrison barracks were killed. Я думаю, что свыше половины девушек, находившихся в гарнизонных бараках, были убиты.
There are over 12,000 places in the Netherlands providing day or residential care for young people. В Нидерландах существует свыше 12000 центров дневного содержания или интернатов.
Total expenditure on Housing Benefit was over £10 billion in 1994/95. Общие расходы на пособия по жилью составили в 1994-1995 годах свыше 10 млрд. фунтов стерлингов.
Since 1971, over 1 million people have studied with the University. Начиная с 1971 года свыше 1 млн. человек учились в этом университете.