There are currently over 200,000 students following courses throughout the United Kingdom and the EU. |
В настоящее время свыше 200000 студентов проходят обучение в Соединенном Королевстве и в странах ЕС. |
Yet the Middle East has been the theatre of strife and armed conflicts for over forty years. |
Однако на протяжении свыше 40 лет Ближний Восток является ареной распрей и вооруженных конфликтов. |
For persons over 60, the pension will be awarded as ordinary anticipatory pension. |
Лицам в возрасте свыше 60 лет выплачивается обычная досрочная пенсия. |
To date the fund had received pledges of over $60,000. |
На сегодняшний день в связи с пополнением фонда взяты обязательства на сумму свыше 60000 долл. США. |
All residents of the Netherlands over the age of 65 are compulsorily insured under the Exceptional Medical Expenses Act. |
Все жители Нидерландов в возрасте свыше 65 лет в обязательном порядке страхуются в соответствии с Законом о чрезвычайных медицинских расходах. |
Returnee communities benefit from over 1,000 small-scale projects funded by UNHCR and implemented by village development committees. |
В общинах возвратившихся беженцев реализуется свыше 1000 мелких проектов, финансируемых УВКБ и осуществляемых деревенскими комитетами развития. |
By 1993, it had put out over 14,000 publications, amounting to some 215 million copies. |
К 1993 году оно выпустило свыше 14000 публикаций общим тиражом около 215 млн. экземпляров. |
Since 1985, numerous archaeological expeditions in Tibet have excavated over 10,000 bone objects and other relics. |
С 1985 года в ходе многочисленных археологических экспедиций в Тибете было обнаружено свыше 10000 остатков живых организмов и других реликтов. |
Activities are continuing in most of the country's local authorities and today there are over 5,000 guides. |
Такую работу продолжает проводить большинство местных административных органов страны, и в настоящее время насчитывается свыше 5000 "гидов". |
The remaining countries - over 100 - have no domestic oil production. |
Остальные страны - их свыше 100 - сами нефть не добывают. |
In the United Republic of Tanzania over 2 Mt of woodfuel were consumed by such industries in 1992. |
В Объединенной Республике Танзании потребление древесного топлива на таких предприятиях в 1992 году составило свыше 2 Мт. |
The industrial sector consumes over 40 per cent of world energy. |
На долю промышленного сектора приходится свыше 40 процентов потребления энергии в мире. |
This bibliographical database, which currently has over 20,000 entries, is considered a pioneering effort in its field in Latin America. |
Эта база библиографических данных, которая в настоящее время насчитывает свыше 20000 статей, рассматривается как первый шаг в этой области в регионе Латинской Америки. |
In Central and Eastern Europe solid fuels accounted for over half the primary fuel mix. |
В странах Центральной и Восточной Европы на твердые виды топлива приходится свыше половины первичной структуры топливного сектора. |
That survey was conducted on a representative sample of over 11 thousand households. |
Это обследование проводилось на основе репрезентативной выборки, включающей свыше 11000 домашних хозяйств. |
Through these public works, over 70,000 work days were created. |
Через эти общественные работы была обеспечена занятость в объеме свыше 70000 рабочих дней. |
This large-scale programme amounted to over $10 million of support throughout 1995. |
В 1995 году помощь, оказанная в рамках этой крупномасштабной программы, составила свыше 10 млн. долл. США. |
Women constitute over 70 per cent of the one third of the world's population living in absolute poverty. |
Женщины составляют свыше 70 процентов от той трети населения мира, которая живет в условиях абсолютной нищеты. |
At the present rate of increase in the housing stock this will take over 20 years. |
Учитывая нынешний темп роста жилищного фонда, на это потребуется свыше 20 лет. |
In Western Europe and Southern Europe, net migration accounted for over 70 per cent of population growth. |
В Западной Европе и Южной Европе на долю чистой миграции приходится свыше 70 процентов прироста населения. |
POPLINE is the world's largest bibliographic database of population literature, consisting of over 200,000 documents and abstracts. |
ПОПЛАЙН - это крупнейшая в мире библиографическая база данных литературы по народонаселению, включающая в себя свыше 200000 документов и материалов. |
Thirty two Member States have reported freezing assets of listed individuals and entities worth in total over $91 million. |
Тридцать два государства-члена поддержали блокирование активов указанных в перечне физических или юридических лиц на общую сумму свыше 91 млн. долл. США. |
In the past, there were over 100 non-integrated systems on different platforms, some of them obsolete or not Y2K-compliant. |
В прошлом существовало свыше 100 индивидуальных систем, использующих различные платформы, некоторые из которых были устаревшими или не соответствовали требованиям 2000 года. |
TCMCS identifies over 100 different types of NTBs at its most detailed level. |
В СКМКТ выделяется свыше 100 различных видов НТБ с максимальной детализацией. |
About 50 educational aids have been prepared and over 500 books published. |
Было подготовлено около 50 учебных пособий и опубликовано свыше 500 книг. |