Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
The survey generated 5,015 responses, with over 1,500 write-in comments from across the global Secretariat. В ходе обзора по всему глобальному Секретариату было получено 5015 ответов, содержащих свыше 1500 письменных замечаний.
Joint activities and initiatives have, to date, generated over $250 million in pipeline investments. Совместные мероприятия и инициативы на сегодняшний день генерировали целевые инвестиции на сумму свыше 250 млн. долл. США.
UN-Habitat is currently facilitating the implementation of demonstration projects in 10 countries affecting over half a million people. В настоящее время ООН-Хабитат содействует осуществлению демонстрационных проектов в 10 странах, которыми охвачено свыше половины миллиона человек.
In 2008, the Common Fund will commit roughly over $20 million to finance projects. На цели финансирования проектов в 2008 году Общий фонд выделит сумму, составляющую примерно свыше 20 млн. долл. США.
As a result of this decision, more than 900 detainees have been deprived of direct contact with their relatives for over one year. В результате этого решения свыше 900 заключенных более года не имели возможности встретиться со своими родственниками.
Regional early recovery planning and programming workshops were held in Cuba and Thailand, involving the participation of over 75 practitioners from 15 countries. В Кубе и Таиланде были проведены региональные семинары по вопросам планирования и разработки/осуществления программ в области быстрого восстановления, в которых приняли участие свыше 75 специалистов-практиков из 15 стран.
In addition, a newly established roster of early recovery experts now includes over 100 consultants ready for rapid deployment to early recovery settings. Кроме того, в недавно составленном списке специалистов по вопросам быстрого восстановления в настоящее время значится свыше 100 консультантов, которые могут в оперативном порядке привлекаться к проведению мероприятий по оперативному восстановлению.
Debt cancellation and aid increases have helped to put over 20 million more African children into schools. Благодаря таким мерам, как списание задолженности и увеличение объема помощи, дополнительно свыше 20 миллионов африканских детей пошли в школу.
It has identified and prioritized the technical assistance needs of over 90 Member States and referred those needs to donors. Он определил характер и первоочередность потребностей свыше 90 государств-членов в технической помощи и препроводил эту информацию донорам.
The United Nations currently deploys well over 100,000 military and civilian personnel in peacekeeping operations. В настоящее время в составе миротворческих операций Организации Объединенных Наций развернут военный и гражданский персонал численностью свыше 100000 человек.
China needed over 100 million new jobs annually, which required at least 8 per cent annual growth. Китаю необходимо ежегодно создавать свыше 100 млн. новых рабочих мест, что требует поддержания ежегодных темпов роста на уровне не менее 8 процентов.
While urbanization worldwide is increasing at an alarming rate, over 3 billion people continue to live in rural areas. Хотя урбанизация в мире нарастает тревожными темпами, свыше З млрд. людей по-прежнему живут в сельских районах.
AGE attacks accounted for over half the non-combatant casualties registered by UNAMA in 2007. Нападения АПЭ повлекли за собой свыше половины людских потерь среди некомбатантов, зафиксированных МООНСА в 2007 году.
Livestock provides over half of the value of global agricultural output and one third in developing countries. На долю животноводства приходится свыше половины стоимости сельскохозяйственной продукции, произведенной во всем мире, и одна треть - в развивающихся странах.
There are over 50 internationally shared rivers and basins on the continent. На континенте известны свыше 50 международных рек и их бассейнов.
Rural space is where over 70 per cent of the people in poverty live. Именно в сельской местности в условиях нищеты живет свыше 70 процентов населения.
Participants included more than 220 experts, academics and researchers from over 40 countries. В нем приняли участие более 220 экспертов, представителей научных кругов и исследователей из свыше 40 стран.
Clear targets and over 400 concrete measures and voluntary commitments from government and non-governmental players are set out in a National Integration Plan. В национальном плане интеграции зафиксированы четкие цели и свыше 400 конкретных мер и добровольных обязательств государственных и негосударственных субъектов.
Since July 1997, over 500,000 Mainland residents have settled in Hong Kong under the Scheme. Начиная с июля 1997 года в Гонконге в соответствии с этой программой поселилось свыше 500 тыс. жителей континентального Китая.
This clean development mechanism project aims to regenerate degraded tropical savanna by establishing silvopastoral systems and reforested areas over 2,600 hectares. Этот проект, который осуществляется в рамках механизма чистого развития, призван регенерировать приходящую в упадок тропическую саванну путем создания лесных и пастбищных экосистем и лесонасаждений на площади свыше 2600 гектаров.
KAACR presently has a membership of over 100 organizations and 70 affiliates. В настоящее время членами КСУПД являются свыше 100 организаций и 70 дочерних учреждений.
GPF also provides a large number of interviews to print and broadcast media - over 700. Члены ФГП также дают большое число интервью (свыше 700) представителям печатных и иных средств массовой информации.
The provided support has spread to over thirty countries, including many LDCs. Поддержка по его линии уже охватывает свыше 30 стран, включая целый ряд НРС.
Of the over 70,000 job-seekers who found work under the programme, almost 62,000 came from ethnic minority groups. Из свыше 70000 лиц, искавших работу и трудоустроившихся в рамках данной программы, почти 62000 являлись представителями этнических меньшинств.
Disability impacted not only the individual, but also the family; potentially over 2 billion people worldwide could be affected. Инвалидность оказывает воздействие не только на данного человека, но также и на его семью; потенциально ее последствия могут испытывать на себе свыше 2 млрд. человек во всем мире.