In Myanmar, there are over hundred ethnic national groups. |
В Мьянме насчитывается свыше 100 национальных и этнических групп. |
They are staffed by over 110,000 people from 118 countries. |
В них задействовано свыше 110000 человек из 118 стран мира. |
For over a year, only 33 detainees have been placed in solitary confinement by order of the administration. |
Только ЗЗ заключенных находились в изоляции свыше одного года в порядке принудительной меры по инициативе администрации. |
In preparing this report, the government consulted over 20 Dutch human rights organisations. |
В ходе подготовки настоящего доклада правительство провело консультации со свыше чем 20 правозащитными организациями Нидерландов. |
However women or any man over the age of 40 cannot be sentenced to corporal punishment. |
Вместе с тем к телесным наказаниям не могут приговариваться женщины, а также мужчины в возрасте свыше 40 лет. |
In 2005, over 365 women were admitted to local hospitals for complications resulting from illegal abortions. |
В 2005 году в местные больницы поступило свыше 365 женщин с осложнениями после нелегальных абортов. |
Between 1996 and 2008, financial compensation for people dismissed on political grounds amounted to over $1,205 million. |
В 1996-2008 годах выплаты для уволенных с работы по политическим мотивам достигли свыше 1205 млн. долларов. |
About 8.4 million children accounting for over 90 per cent of children under 6 have received free-of-charge health-care cards. |
Около 8,4 млн., т.е. свыше 90%, детей в возрасте до 6 лет получили медицинские карты, дающие право на бесплатное лечение. |
It was estimated that the current global economic crisis had pushed over 125 million people back into extreme poverty. |
По оценкам, нынешний мировой экономический кризис вновь ввергнул в крайнюю нищету свыше 125 млн. человек. |
To date, 39 South-South cooperation agreements had been signed and over 1,400 experts and technicians fielded. |
На сегодня подписано 39 соглашений о сотрудничестве Юг-Юг, и для работы на местах уже направлено свыше 1400 экспертов и технических специалистов. |
There was a need to strengthen those programmes, as over 1 billion people were estimated to be living with hunger daily. |
Налицо необходимость укрепления таких программ, поскольку, по оценкам, число ежедневно голодающих составляет свыше миллиарда людей. |
For example, over 3800 employees have participated in an extra, one-day training programme covering issues related to suicide and acute physical illnesses. |
Например, свыше З 800 сотрудников прошли подготовку в рамках специальной однодневной программы по вопросам самоубийства и острых физических заболеваний. |
In 2007 - 08, the Australian Government contributed over $1 billion nationally for Home and Community Care services. |
В 2007 - 2008 годах правительство Австралии выделило для осуществления Программы услуг по уходу на дому и в общинных учреждениях свыше 1 млрд. долларов в общенациональном масштабе. |
There had been one woman State Secretary, and over 20 per cent of members of the Federal Government had been women. |
Одна женщина работала государственным секретарем, и свыше 20 процентов членов федерального правительства составляли женщины. |
Almost 2,000 women worked in the Ministry of Justice, and there were over 100 women judges. |
Почти 2 тыс. женщин работают в Министерстве юстиции, и в стране имеется свыше 100 судей-женщин. |
It stated that the Organization of American States mission in charge of oversight had identified over 20 such groups. |
Она отметила, что миссия наблюдателей Организации американских государств насчитала свыше 20 подобных группировок. |
China encouraged NGOs to play a full role in promoting and protecting human rights with over 400,000 NGOs currently registered. |
Китай создал благоприятные условия для того, чтобы НПО могли в полной мере реализовать свой потенциал в области поощрения и защиты прав человека: в настоящее время в стране зарегистрировано свыше 400000 НПО. |
Prison facilities are massively overcrowded, with over 90 per cent of the prison population in pre-trial detention. |
Пенитенциарные учреждения серьезно переполнены, свыше 90% заключенных находятся под стражей в ожидании суда. |
It can accommodate over 50 patients. |
В больнице может находиться свыше 50 больных. |
Myanmar is a multi-ethnic, multi-religious country and is home to eight major ethnic groups comprising over 100 ethnic nationalities. |
Мьянма представляет собой многоэтническую и многоконфессиональную страну, в которой насчитывается восемь крупных этнических групп, состоящих из представителей свыше 100 этнических национальностей. |
Every year about 400,000 new jobs are created in Uzbekistan, over 40 per cent of them intended for women. |
Ежегодно в Узбекистане открывается около 400 тысяч новых рабочих мест, свыше 40 процентов из которых предназначены для женщин. |
The report put forward an estimate of over 2 million Egyptian migrants working in other countries. |
Согласно оценке, приведенной в докладе, в других странах трудится свыше 2 млн. египетских мигрантов. |
The United Nations was now implementing over 20 per cent of the Board's recommendations, and the funds and programmes rather more. |
Сейчас Организация Объединенных Наций выполняет свыше 20 процентов рекомендаций Комиссии, а фонды и программы - даже больше. |
Due to this initiative over a million women have entered public office across the country. |
Благодаря этой инициативе в масштабах всей страны свыше миллиона женщин заняли государственные должности. |
Two foreign mining companies have been granted an exploration licence for bauxite over 100,000 hectares in the predominantly indigenous north-eastern provinces. |
Двум иностранным горнодобывающим компаниям были предоставлены лицензии на разведку месторождений бокситов на территории свыше 100000 гектаров в преимущественно заселенных коренными народами северо-восточных провинциях. |