Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
The status of over 5,000 recommendations has been reviewed and systems are now in place to maintain an up-to-date profile of open and closed recommendations. Проведен обзор выполнения свыше 5000 рекомендаций, и внедрена система обновления информации о невыполненных и выполненных рекомендациях.
In the other three offices, over 90 per cent of the recommendations are implemented and the balance are in the process of being implemented. В других трех отделениях выполнено свыше 90 процентов рекомендаций, а остальные находятся на стадии осуществления.
The Centro de Convenciones Mérida Siglo XXI, situated in the north of Merida, has premises of over 20,000 square metres in a single building. В здании Конференц-центра "Мерида Сигло XXI", расположенном на севере Мериды, общая площадь помещений составляет свыше 20000 кв. метров.
In 1999, over a third of Nepal's $14 billion stock of FDI originated in India. В 1999 году свыше трети общей суммы ПИИ в Непале, составлявшей 14 млрд.
Press reports suggest that over 100,000 persons in prison are there for drug-related reasons Из сообщений прессы следует, что свыше 100000 заключенных находится в тюрьмах по делам, имеющим отношение к наркотикам.
SOLR issued a completion certificate dated 25 February 1985 stating that it had taken over 95 per cent of the project. ГУМЗ выдало акт о завершении работ 25 февраля 1985 года, в котором указывалось, что оно приняло свыше 95% проекта.
Moreover, two countries (Mauritius and Swaziland) account for over 85 per cent of total exports of this product. Кроме того, свыше 85% ее суммарного экспорта приходится на две страны (Маврикий и Свазиленд).
For African countries, for which commodity exports represent well over 70 per cent of foreign exchange income, the problem becomes essentially a developmental one. Для африканских стран, которым экспорт сырья дает свыше 70% валютных поступлений, эта проблема превращается в проблему развития.
At present over 700 teachers are involved in Holocaust educational activities; about 500 of them attended various seminars in Lithuania and abroad. В настоящее время в образовательных мероприятиях, касающихся проблемы Холокоста, участвуют свыше 700 учителей; около 500 из них приняли участие в различных семинарах в Литве и за рубежом.
Between 1998 and 2000, the Rmi experiment involved over 34,000 families and the expenditure on benefits amounted to €220 million approximately. В период 1998-2000 годов экспериментальной программой РМИ было охвачено свыше 34000 семей, а сумма расходов на выплату пособий составила примерно 220 млн. евро.
According to currently available statistics, the number of complaints resulting in convictions had increased from zero in 1997 to over 500 in 2002. Согласно имеющейся статистике число жалоб, по которым были вынесены обвинительные приговоры, выросло с нуля в 1997 году до свыше 500 в 2002 году.
The Director, Programme Division, said that over 250 million children must be vaccinated in 2004 in order to accomplish the goal of eradicating polio. Директор Отдела по программам сообщил, что для достижения цели, заключающейся в искоренении полиомиелита, в 2004 году необходимо будет сделать прививки свыше 250 млн. детей.
Its partnership with the United Nations Foundation has generated over $564 million in support of economic and social programmes, largely concentrated in least developed countries. Благодаря его партнерству с Фондом Организации Объединенных Наций было мобилизовано свыше 564 млн. долл. США на поддержку осуществления экономических и социальных программ, главным образом в наименее развитых странах.
Describing exceedances of critical loads of acidity (the excess deposition over the critical load) was developed to allow combinations of sulphur and nitrogen depositions. Было составлено описание превышения критических уровней кислотности (избыточное осаждение свыше критических нагрузок), которое позволило сочетать уровни осаждения серы и азота.
All countries recognized the existence of a gender pay gap - in the United Kingdom it is 18 per cent, in Latvia over 20 per cent. Все страны признали наличие разрыва в оплате труда между мужчинами и женщинами: в Соединенном Королевстве он составляет 18%, а в Латвии - свыше 20%.
The value of certified cultural property donated or sold to Canadian public institutions under these tax incentives totals over 100 million dollars annually. Ежегодно сумма этих налоговых скидок в отношении сертифицированных культурных ценностей, передаваемых или продаваемых канадским государственным учреждениям, составляет свыше 100 млн. долларов.
In the first year the Act was in force, over 1,100 orders of protection were granted. В первый год действия закона судами было отдано свыше 1100 распоряжений о взятии под защиту.
Ontario now spends over $700 million on childcare the highest level in the history of the province. В настоящее время Онтарио расходует свыше 700 млн. долл. на оказание медицинской помощи детям - рекордный показатель за всю историю провинции.
Paying over 30 percent of income for housing Расходующие свыше 30% дохода на аренду жилья
It is estimated that there are over 300 million indigenous people in more than 70 countries worldwide. По имеющимся оценкам, в более чем 70 странах мира насчитывается свыше 300 миллионов человек, относящихся к коренному населению.
Eleven other countries received over $4 million: Afghanistan, China, Ethiopia, India, Indonesia, Mozambique, Nigeria, Pakistan, United Republic of Tanzania and Viet Nam. Помощь на сумму свыше 4 млн. долл. США получили следующие 10 стран: Афганистан, Вьетнам, Индия, Индонезия, Китай, Мозамбик, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Пакистан и Эфиопия.
As figure 6 illustrates, over 70 per cent of all evaluations planned will take place in the areas of democratic governance or poverty reduction. Как показано на диаграмме 6, из общего запланированного числа свыше 70 процентов оценок будут проведены в области расширения демократического правления и в области сокращения масштабов нищеты.
Currently, there are over 600 such boards advising the Government on issues that are relevant to the everyday life of everyone in Hong Kong. В настоящее время насчитывается свыше 600 таких органов, консультирующих правительство по вопросам, касающимся повседневной жизни каждого человека в Гонконге.
Since the launch of the Programme in 1999, over 35,000 young people have completed training under the Programme. Свыше 35000 молодых людей прошли подготовку в рамках указанной Программы с момента начала ее реализации в 1999 году.
As at December 2002, over 9,500 elderly people had taken up the challenge. По состоянию на декабрь 2002 года свыше 9500 пожилых людей откликнулись на эту инициативу.