It has received over 3,500 statements from victims and deponents wishing to participate in community reconciliation. |
Она получила свыше 3500 заявлений от жертв и свидетелей, желающих принять участие в процессе примирения. |
International observers from the Commonwealth of Independent States and over 50 countries and several international organizations had monitored those elections. |
Международные наблюдатели от Содружества Независимых Государств и свыше 50 стран и ряда международных организаций следили за ходом этих выборов. |
The current holdings number 4.2 million pages and over 6,400 video and audio tapes. |
На данное время собрано 4,2 миллиона страниц и свыше 6400 видео- и аудиокассет. |
That issue has been on the Assembly's agenda for over a decade without any conclusive resolution. |
Несмотря на то, что этот вопрос значится в повестке дня Ассамблеи свыше десяти лет, по нему так и не было принято какого-либо окончательного решения. |
Pakistan has deployed over 75,000 troops along this difficult 2,500-kilometre-long border. |
Пакистан развернул свыше 75000 военнослужащих вдоль этой сложной границы протяженностью 2500 километров. |
To date, the combined ILEAs have trained over 10,000 officials from 50 countries. |
На сегодняшний день все МАОП подготовили свыше 10000 государственных сотрудников из 50 стран. |
She stated that the United States had already pledged over $1 million to support ratification efforts. |
Она отметила, что Соединенные Штаты уже объявили о внесении свыше 1 млн. долл. США на поддержку усилий по ратификации. |
In that connection, over 1,500 families of street and working children were given assistance through income-generating schemes. |
В этой связи свыше 1500 семьям беспризорных и работающих детей была предоставлена помощь через приносящие доход схемы. |
For the period 2002-2004, over 75 per cent compliance had been reached. |
За период 2002-2004 годов уровень соблюдения Конвенции составил свыше 75%. |
There are over 100 different artistic amateur collectives of ethnic minorities in the country. |
В стране насчитывается свыше 100 различных художественных самодеятельных коллективов этнических меньшинств. |
To date in 2003, over 18,000 permits have been renewed. |
По данным на настоящий момент времени, в 2003 году был продлен срок действия свыше 18000 разрешений на работу. |
More than 300 national and international NGOs and over 4,000 local voluntary organizations have been registered in Uzbekistan. |
В Республике Узбекистан зарегистрировано более 300 республиканских и международных неправительственных и свыше 4000 местных общественных организаций. |
The national oncology centre uses advanced radiological equipment - a linear accelerator for radiotherapy worth over US$ 5 million. |
В Республиканском онкологическом научном центре действует прогрессивная радиологическая установка - линейный ускоритель для лучевой терапии стоимостью свыше 5 млн. долларов. |
The organization has grown during the reporting period to over 100 members. |
За отчетный период организация расширилась и включает в себя свыше 100 человек. |
At the Tokyo Conference, Pakistan pledged more than $100 million over a five-year period towards Afghanistan's reconstruction. |
На Токийской конференции Пакистан взял на себя обязательство предоставить в течение пяти лет свыше 100 млн. долл. США на цели реконструкции Афганистана. |
There are over 20 articles that extend special and differential treatment explicitly to least developed countries. |
Существует свыше 20 статей, предусматривающих установление особого и дифференцированного режима непосредственно для наименее развитых стран. |
There are over 12,000 crime groups in the Russian Federation - three times more than in 1992. |
Сегодня в Российской Федерации насчитывается свыше 12000 криминальных группировок - в 3 раза больше, чем в 1992 году. |
In 2003 women constituted over 42 percent of participants in the programme "From social assistance to employment". |
В 2003 году женщины составляли свыше 42% участников программы "От социальной помощи к занятости". |
In 1993-2000, over 2000 unemployed women received training in business skills, as well as counselling and motivational support. |
В 1993-2000 годах свыше 2000 неработающих женщин прошли подготовку по навыкам предпринимательской деятельности, а также получили консультативную и мотивационную поддержку. |
The program has created over 7,000 childcare spaces on reserve and in Inuit communities. |
В соответствии с этой программой в резервациях и общинах инуитов было создано свыше 7000 центров дошкольного воспитания. |
There are currently over 300 projects on reserve serving 7,700 children. |
В настоящее время в резервациях осуществляется свыше 300 проектов в интересах 7700 детей. |
By 19971998, the programs assisted over 80,000 clients in moving off income assistance into further training or employment. |
К 1997/98 году в рамках этих программ была оказана помощь свыше 80000 участникам, которые смогли перейти от социальной помощи к продолжению обучения или трудовой деятельности. |
Connect NB was established to create over 200 sustainable electronic Community Access Centres in rural New Brunswick. |
Была принята программа Нью-Брансуика по сетевому соединению с целью создания свыше 200 устойчивых электронных центров доступа к сети сельских общин Нью-Брансуика. |
To date, over a thousand entities, worldwide, have joined the Compact. |
К настоящему моменту к этому договору во всем мире присоединилось свыше 1000 образований. |
On average, over 55 per cent of annual effective rainfall in the catchment area is abstracted for human use. |
В среднем свыше 55 процентов ежегодного объема осадков в районе этого водосборного бассейна идет на удовлетворение нужд людей. |