Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
The independent expert on technical assistance reported that over 40 per cent of the population did not enjoy food security. Независимый эксперт по вопросам технической помощи сообщила, что свыше 40% населения не могут осуществлять право на продовольственную безопасность.
UNCT noted that Liberia currently hosts close to 7,000 refugees and over 500 asylum-seekers, who have been undergoing refugee status determination. СГООН отметила, что в настоящее время в Либерии насчитывается около 7000 беженцев и свыше 500 просителей убежища, проходящих процедуру на предмет соответствия статусу беженца.
Between 2004 and 2008, over US$ 113 million of UN Peacekeeping Assessed Funds have been applied to mine action. С 2004 по 2008 год на противоминную деятельность было использовано свыше 113 млн. долл. США из разверстанных фондов ООН по поддержанию мира.
The conference was attended by over 400 people from more than 90 countries, including representatives of international and national NGOs and civil society groups. В конференции приняли участие свыше 400 человек из более 90 стран мира, в том числе представители международных и национальных НПО и структур гражданского общества.
It is reported that over 61 per cent of girls were forced to marry under 15 years of age in the Amhara Region alone. По поступившим сообщениям, в одном только регионе Амхара свыше 61% девочек принуждаются к браку в возрасте до 15 лет.
In the last quarter of 2009 alone, there were over 5,300 satellite pick-ups and more than 2,400 online downloads. Лишь в последнем квартале 2009 года свыше 5300 сюжетов транслировались по каналам спутниковой связи, а более 2400 были загружены в Интернете.
In Thailand, the introduction of third-country resettlement in 2005 has provided resettlement to over 50,000 individuals to date. В Таиланде осуществление с 2005 года программы переселения в третьи страны позволило переселить свыше 50000 человек.
In 2009, UNVs represented over 17 per cent of all UNHCR personnel in the Field, and they were engaged across 76 field operations. В 2009 году на ДООН приходилось свыше 17% всех сотрудников УВКБ на местах, и они участвовали в проведении 76 полевых операций.
In partnership with the Times of India, UNV mobilized over 100,000 volunteers for the 'Teach India' initiative. В партнерстве с издательством «Таймс оф Индиа» ДООН мобилизовали свыше 100000 добровольцев для участия в инициативе «Учить Индию».
A vast range of medical goods were procured for partners, including over 500 items of high-tech hospital equipment for health providers in six Latin American countries. Для партнеров был приобретен широкий ассортимент медицинских товаров, включая свыше 500 единиц современного медицинского оборудования для учреждений здравоохранения в шести латиноамериканских странах.
Indeed, in 2006, there were over 2 million regular migrants in the national territory, and a half was women. Действительно, в 2006 году на территории Италии проживало свыше 2 миллионов мигрантов, половину из которых составляли женщины.
In Kenya, it is estimated that over 400,000 married couples are discordant (National HIV/AIDS Strategy at 14). По имеющимся оценкам, свыше 400 тыс. супружеских пар в Кении являются дискордантными (стр. 14 Национальной стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом).
However, these national figures hide deeper inequalities; with over 40% of very poor women in rural areas giving birth at home. Однако эти общенациональные показатели скрывают глубинные различия, поскольку свыше 40 процентов наименее обеспеченных женщин в сельских районах рожают в домашних условиях.
Between 1961 and the 2007/08 academic year, over 52000 young people from 132 countries and five overseas territories graduated from Cuban universities, including more than 34000 Africans. За период с 1961 года по 2007/08 учебный год кубинские университеты успешно окончили свыше 52000 юношей и девушек из 132 стран и пяти заморских территорий, в том числе более 34000 выходцев из стран Африканского континента.
Between 2003 and 2008, the relevant authorities and individuals owning structures in the West Bank settlements had carried out over 750 demolitions. В период 2003-2008 годов соответствующие органы и лица, которым принадлежали сооружения в поселениях на Западном берегу, произвели снос свыше 750 домов.
Nigeria was committed to holding elections free of violence, and over 80 million people were expected to cast their vote. Нигерия стремится провести выборы без насилия, и, как ожидается, свыше 80 млн. граждан примут участие в голосовании.
The Japan International Cooperation Agency had implemented over fifty projects in thirty countries, which included collaboration with UNHCR in a repatriation and reintegration programme for refugees. Японское агентство по международному сотрудничеству осуществило свыше пятидесяти проектов в тридцати странах, включая сотрудничество с УВКБ в программе репатриации и реинтеграции для беженцев.
Pakistan had been host to one of the largest refugee populations in the world for over two decades owing to the continuing instability in Afghanistan. Из-за сохраняющейся нестабильности в Афганистане Пакистан свыше двух десятилетий был принимающей страной для одной из самых крупных по численности групп беженцев в мире.
UNRWA emergency activities in the West Bank for the over 300,000 refugees there focused on providing temporary employment, along with food and cash assistance for those in need. Чрезвычайные операции БАПОР в интересах свыше 300 тыс. беженцев, проживающих на Западном берегу, состоят в основном из предоставления временной занятости, а также продовольственной и денежной помощи тем, кто в ней нуждается.
This would be the largest forced relocation since 1996 - 1998, when over 300,000 villagers in southern and central Shan State were displaced. Эту операцию можно назвать крупнейшим принудительным переселением после 1996-1998 годов, когда свыше 300000 сельских жителей южных и центральных районов Шанской национальной области подверглись перемещению.
By mid-2009, over 11,000 children were enrolled in community schools in Mogadishu and 33,000 in Afgoye, the two most war-affected regions in Somalia. К середине 2009 года обучением в общинных школах были охвачены свыше 11000 детей в Могадишо и 33000 в Афгойском коридоре (эти два района Сомали в наибольшей степени страдают от войны).
With regard to sanitation, over a billion people still defecate in the open because sanitation facilities are not available to them. Что касается санитарных услуг, то свыше одного миллиарда людей до сих пор испражняются под открытым небом из-за отсутствия санитарно-гигиенических условий.
According to a 2009 poll, over 90 per cent of the residents of Evenkiya municipal district would vote against the construction of the dam. Согласно опросу, проведенному в 2009 году, свыше 90% жителей Эвенкийского муниципального района проголосовало бы против строительства этой ГЭС.
In recent years, the Board has been in a position to allocate annually over US$400,000 for participation in the Permanent Forum and the Expert Mechanism. В последние годы Совет имел возможность ежегодно выделять свыше 400000 долл. США для финансирования участия в совещаниях Постоянного форума и Экспертного механизма.
The Special Rapporteur was impressed that civil society leaders representing over 300 organizations participated in the discussions in a spirit of cooperation and enthusiasm. Специальный докладчик был впечатлен тем, что лидеры гражданского общества, представлявшие свыше 300 организаций, участвовали в дискуссиях в духе сотрудничества и энтузиазма.