In the 11-month period between August 1997 and June 1998, over 200 relief personnel were evacuated from 37 locations. |
За 11 месяцев, истекшие с августа 1997 года по июнь 1998 года, из 37 мест было эвакуировано свыше 200 человек, занимавшихся оказанием чрезвычайной помощи. |
The March covered over 80,000 kilometres through more than 80 countries in Asia, the Americas, Africa and Europe. |
Участники марша прошли свыше 80000 километров по более чем 80 странам Азии, Северной и Южной Америки, Африки и Европы. |
Some 4,000 people are believed to have died and over 1,300 injured. |
Считается, что в результате этого погибли примерно 4000 человек и свыше 1300 получили ранения. |
A record number of over 200 proposals were submitted for consideration at the November 1997 and the 1998 funding cycles. |
На рассмотрение в рамках циклов финансирования, приходящихся на ноябрь 1997 года и 1998 год, было предоставлено рекордное - свыше 200 - число предложений. |
With over 18 million people currently out of work in the European Union, the fight against unemployment is of top priority. |
С учетом того, что в настоящее время свыше 18 миллионов человек не имеют работы в Европейском союзе, борьба против безработицы является первостепенным приоритетом. |
In the end, IECOM succeeded in registering over 750,000 voters, including many returning refugees. |
В конечном итоге НИК успешно зарегистрировала свыше 750000 избирателей, в том числе многих возвратившихся беженцев. |
The UNOMIL observers visited over 1,500 of the 1,864 polling stations. |
Наблюдатели МНООНЛ посетили свыше 1500 из 1864 избирательных участков. |
For their part, police observers have also investigated over 20 cases of alleged violations. |
Со своей стороны, полицейские наблюдатели также провели расследование свыше 20 случаев предполагаемых нарушений. |
Another 17,000 Armenians (80 per cent of which population) and over 3,000 Azeris lived in the Shaumian district. |
Еще 17000 армян (80 процентов от населения) и свыше 3000 азербайджанцев проживало в Шаумяновском районе. |
According to Croatian statistics, since April 1997 over 5,200 Serbs have returned to their homes throughout Croatia. |
Согласно хорватским статистическим данным, с апреля 1997 года в свои дома на территории Хорватии вернулось свыше 5200 сербов. |
There are over 750 vacant and habitable houses in the region to which Croats could return immediately. |
В районе имеется свыше 750 пустующих и пригодных для жилья домов, куда хорваты могут вернуться хоть сейчас. |
The missile monitoring group conducted over 160 inspections during the reporting period. |
Группа по наблюдению в ракетной области провела за отчетный период свыше 160 инспекций. |
As regards implementation of the Amnesty Law, over 700 individual cases have been submitted for review to date. |
Что касается осуществления закона об амнистии, то к настоящему времени на пересмотр представлено свыше 700 индивидуальных дел. |
An audience of nearly 600 others, comprising representatives from over 67 countries and specially invited guests, also witnessed the event. |
На мероприятии присутствовало также еще почти 600 человек, в том числе представители свыше 67 стран и особо приглашенные гости. |
The United Nations publishes over 400 new publications each year, providing an invaluable source of information on the world's most important issues. |
Организация Объединенных Наций каждый год издает свыше 400 новых публикаций, которые являются ценным источником информации по важнейшим мировым проблемам. |
In sub-Saharan Africa, over 14 million persons are living with HIV/AIDS today. |
В Африке к югу от Сахары в настоящее время проживают свыше 14 миллионов лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом. |
Developing countries contribute over 75 per cent of cost-sharing funds, meant for use in their own countries. |
Развивающиеся страны вносят свыше 75 процентов предоставляемых на основе совместного финансирования средств, которые предназначаются к использованию в этих же странах. |
However, during the past years burst pipes of the boilers, which have been in operation for over 30 years, require attention. |
Однако в последние годы требуют внимания компенсаторы котельных установок, которые находятся в эксплуатации свыше 30 лет. |
Constructed over 37 years ago, the building requires major maintenance as a result of constant usage and harsh climactic conditions. |
Построенное свыше 37 лет назад это здание, непрерывно эксплуатируемое в тяжелых климатических условиях, требует капитального ремонта. |
For the first time in nearly five decades, over 100 engineers and technicians of both sides of Korea are working together on the construction site. |
Впервые на протяжении почти пяти десятилетий свыше 100 инженеров и техников обеих частей Кореи работают вместе на строительной площадке. |
In 1996, over 500 projects were funded in 15 countries. |
В 1996 году в 15 странах было профинансировано свыше 500 проектов. |
This humanitarian programme attracted external funding of over $30 million in 1996. |
Эта гуманитарная программа позволила получить в 1996 году из внешних источников свыше 30 млн. долл. США. |
The total value of UNDP/PAPP activities in its Infrastructure Development Programme in 1996 amounted to over $37 million. |
Общая сумма проведенных ПРООН/ПППН мероприятий в области реализации программы развития инфраструктуры составила свыше 37 млн. долл. США. |
Project activities will benefit over 30,000 of the poorest households within the 30-month period of HDI-E. |
Проектные мероприятия будут охватывать свыше 30000 беднейших домашних хозяйств в течение 30-месячного периода осуществления ИРЛ-П. |
Many Australian universities also have significant enrolments of overseas students - over 53,000 in 1996. |
Во многих австралийских университетах также обучается значительная доля иностранных студентов (свыше 53000 в 1996 году). |