Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
It now represents over 4,500 local organizations, ranging from small self-help groups to large agencies with over 200 staff, which actively address the full range of social, economic, cultural, educational and environmental needs in their communities. В настоящее время она объединяет свыше 4500 местных организаций от небольших групп самопомощи до крупных учреждений с персоналом более 200 человек, которые активно занимаются удовлетворением широкого диапазона социальных, экономических, культурных, образовательных и экологических потребностей в своих общинах.
In August, the World Food Programme and the International Committee of the Red Cross distributed over 47,500 metric tons of food to 2.6 million people in over 300 locations, despite the heavy rains, which have made road access to some areas more problematic. В августе Мировая продовольственная программа и Международный комитет Красного Креста распределили свыше 47500 метрических тонн продовольствия среди 2,6 миллиона населения более чем в 300 населенных пунктах, несмотря на сильные дожди, которые затрудняли проезд автотранспорта в некоторые районы.
In its 50 years of existence, the Bank and its four subsidiaries making up the World Bank group have conducted over 6,000 financing operations together worth over $300 billion, in some 140 countries. За 50 лет своего существования Всемирный банк и его четыре филиала, входящие в группу Всемирного банка, провели примерно в 140 странах свыше 60000 финансовых операций на общую сумму более 300 млрд. долл. США.
There are at present over 350 of these bodies with a membership of over 3,500, comprising both government officials and members of the public. В настоящее время насчитывается свыше 350 таких органов, в состав которых входят 3500 членов из числа как государственных служащих, так и представителей общественности.
The programme had built on existing activities while providing for new initiatives, and over $2.7 billion would be allocated in the federal budget over the coming decade for civilian space activities. Она построена с учетом как текущих мероприятий, так и новых инициатив, и на ее выполнение в федеральном бюджете будет выделено на следующий десятилетний период свыше 2,7 млрд. долл. США по статье расходов на цели гражданской космонавтики.
By October 2002, there were over 1,100 members: more than 260 were non-governmental organizations and over 61 per cent were from developing countries. К октябрю 2002 года он насчитывал свыше 1100 членов, более 260 из которых - неправительственные организации, а свыше 61 процента - представители развивающихся стран.
In 2001, there were over 1700 penal cases and over 1 million of pirated carriers of all formats were seized. В 2001 году было возбуждено свыше 1700 дел и конфисковано свыше 1 млн. пиратских носителей всех видов.
From that time up to the end of the reporting period, over 1,000 libraries, or over 10 per cent of the total, were closed. С того времени до конца отчетного периода было закрыто свыше 1000 библиотек (свыше 10% от общего количества).
Important advances were also made in the review and revision of specifications for over 50 per cent of the most often used commodities, including over 200 pharmaceutical items. Проделана также большая работа по анализу и пересмотру спецификаций свыше 50 процентов наиболее широко используемых товаров, в том числе свыше 200 фармацевтических препаратов.
In the weekend preceding the Forum, over four hundred youth leaders from over forty countries assembled in Vancouver to share their experiences and strategies for urban development. В выходные дни, предшествующие Форуму, в Ванкувере собрались свыше 400 молодежных лидеров из свыше 40 стран для обмена своим опытом и стратегиями в отношении развития городов.
It has signed over 1,200 Chamorro Land Trust leases, including 244 agricultural leases and over 1,000 residential leases. Оно подписало свыше 1200 арендных соглашений по линии доверительного управления землями чаморро, в том числе 244 соглашения на аренду сельскохозяйственных земель и свыше 1000 соглашений на аренду жилья.
According to World Health Organization statistics, the incidence of disability shows a definite age gradient where only about half a per cent of young people are physically disabled, with the figures increasing to over 30 per cent for those aged 75 and over. Согласно статистическим данным Всемирной организации здравоохранения, масштабы нетрудоспособности свидетельствуют об определенном возрастном градиенте: в то время как среди молодежи инвалиды с физическими недостатками составляют всего около полпроцента, среди лиц в возрасте 75 и более лет этот показатель возрастает до уровня свыше 30 процентов.
They lodged over 70,000 protests, put forward 75,000 recommendations and brought over 50,000 suits before the courts in 2000 in order to secure restitution of citizens' rights. В 2000 году в целях восстановления нарушенных прав граждан прокурорами принесено более 70000 протестов, внесено 75000 представлений, предъявлено в суды свыше 50000 исков.
With over 15 major ethnic groupings - each with its own distinct language, culture and traditional religious practices - spread over 10 main administrative regions, Ghana is home to a multiplicity of people. Гана, где в 10 основных административных областях проживет свыше 15 крупных этнических групп, каждая из которых имеет свой собственный язык, культуру и традиционную религиозную практику, является настоящим многонациональным государством.
The United States had a long and successful history of civil space cooperation with other partners, having concluded over 3,000 agreements with over 100 nations and international organizations. Соединенные Штаты давно и успешно сотрудничают в гражданском использовании космоса с другими партнерами и заключили свыше 3000 соглашений более чем со ста странами и международными организациями.
The Bahá'í International Community is an international non-governmental organization with affiliates in over 180 countries and territories, which together represent over five million members of the Bahá'í Faith. Бахаистское международное сообщество является международной неправительственной организацией с филиалами более чем в 180 странах и территориях, которые представляют в общей сложности свыше 5 миллионов человек, придерживающихся бахаистской веры.
In terms of economic losses alone, the embargo has cost Cuba over $70 billion during the period of over four decades that it has been in force. Только экономический ущерб за четыре с небольшим десятилетия блокады составил свыше 70 млрд. долл. США.
While over two thirds of the support staff in policing are women, just over 20% of full-time police officers are women and in senior positions they are relatively few. Хотя свыше двух третей вспомогательного персонала полиции - это женщины, среди занятых полный рабочий день полицейских женщин чуть более 20 процентов, а на старших должностях - их еще меньше.
Land degradation and especially desertification affect over two billion people, one third of the planet's surface and some one hundred countries spread over all the continents. Процессами деградации земельных ресурсов, и особенно опустынивания, от которых страдают свыше двух миллиардов человек, охвачена треть территории планеты и затронуто около ста стран на всех континентах.
This has been shown to increase coverage to over 70 per cent while maintaining child recovery rates of over 75 per cent. Благодаря принятым мерам показатель охвата превысил 70 процентов, а показатели выздоровления детей сохранились на уровне свыше 75 процентов.
Seven hundred aircraft have been used in these attacks, 53 of them combat aircraft, over 1,500 cruise missiles have been launched and over 5,000 tons of bombs dropped. В ходе этих нападений использовалось 700 летательных аппаратов, из них 53 боевых самолета и было выпущено более 1500 крылатых ракет и сброшено свыше 5000 тонн бомб.
Symonds is an author of over 120 papers and reports and over 90 abstracts and extended abstracts in national and international journals and report series. Г-н Саймондс - автор более 120 документов и докладов и свыше 90 обычных и развернутых рефератов в национальных и международных журналах и серийных публикациях.
The aftermath of the abuse has great impact on the women attitude towards men with over 70 per cent having increased anger and hate over men affect gender relations. Последствия физического насилия оказывают большое воздействие на отношение женщин к мужчинам, и свыше 70 процентов женщин испытывают гнев и ненависть в отношении мужчин.
As host to over 100,000 displaced persons and over a million illegal economic migrants, Thailand attaches great importance to this issue and hopes that it will be resolved comprehensively and as soon as possible. Принимая у себя более 100000 перемещенных лиц и свыше одного миллиона незаконных экономических мигрантов, Таиланд придает большое значение этому вопросу и надеется, что он будет решен в ближайшем будущем во всех аспектах.
In 1995, there were over 7.1 million cattle in the country including over 2.3 million cows. В 1995 году в стране насчитывалось 7,1 млн. голов крупного рогатого скота, включая свыше 2,3 млн. коров.