Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
Of the total of $361 million outstanding as at 31 December 2006, over 94 per cent was owed by just three Member States. Из общего объема невыплаченных взносов на 31 декабря 2006 года, составлявшего 361 млн. долл. США, свыше 94 процентов представляли собой задолженность всего лишь трех государств-членов.
Further, the Fund will spend over $700,000 in 2007 to prepare for the ERP. Более того, в 2007 году Фонд затратит свыше 700000 долл. США для подготовки к внедрению КПР.
The Committee expresses its satisfaction at the fact that Mozambique resettled over 1.7 million of its returning refugees and several millions of internally displaced persons. Комитет выражает удовлетворение тем фактом, что Мозамбик обеспечил расселение свыше 1,7 млн. своих возвращающихся беженцев и нескольких миллионов внутренне перемещенных лиц.
Technical support was given to over 20 countries in Africa, Asia, Eastern Europe and Latin America to mainstream a gender perspective in their agricultural censuses. Свыше 20 странам Африки, Азии, Восточной Европы и Латинской Америки было оказано техническое содействие в учете гендерной проблематики при проведении сельскохозяйственных переписей.
The Programme is currently engaged in providing pro-poor water and sanitation in China, India, the Lao People's Democratic Republic and Nepal with investments totalling over $280 million. В настоящее время в рамках этой программы налажено обеспечение малоимущего населения услугами в области водоснабжения и санитарии в Индии, Китае, Лаосской Народно-Демократической Республике и Непале при общем объеме инвестиций свыше 280 млн. долл. США.
UNCTAD estimates show that over half of developing country exports to developed countries could be restricted if 5 per cent of tariff lines were exempt from full tariff reduction. Согласно расчетам ЮНКТАД, свыше половины экспорта развивающихся стран в развитые страны может подвергнуться ограничениям, если из полного сокращения тарифов будет исключено 5 процентов тарифных позиций.
The Government has doubled its aid budget since 1997, while 2005 saw a historic deal to cancel over $50 billion of multilateral debts owed by poor countries. С 1997 года правительство удвоило свой бюджет на цели оказания помощи, а в 2005 году было достигнуто историческое соглашение о списании многосторонних долгов бедных стран на сумму свыше 50 млрд. долл. США.
From 2005 to 2007, there were over 20 appeals and requests for administrative review and almost 70 disciplinary cases from that Mission alone. В период с 2005 по 2007 годы только из данной миссии были направлены свыше 20 апелляций и просьб об административном обзоре и примерно 70 дисциплинарных дел.
In April 2007, a tsunami killed at least 34 people and displaced over 6,000 in the Solomon Islands. В апреле 2007 года на Соломоновых островах по меньшей мере 34 человека погибли и свыше 6000 были переселены в результате цунами.
In less than one year, the campaign has raised over US$ 2 million. Менее чем за год в рамках этой кампании было собрано свыше 2 млн. долл. США.
From the initiation of the family planning programme up to 2005, over 300 million births had been averted nationwide. За период с начала реализации программы планирования размеров семьи до 2005 года в масштабах страны было предотвращено свыше 300 млн. рождений.
In Indonesia, the death toll surpassed 115,000 and the Ministry of Health initially reported that the number of displaced was over 610,000. В Индонезии число жертв превысило 115000 человек, и министерство здравоохранения первоначально сообщило, что число перемещенных лиц составило свыше 610000 человек.
It is not inconceivable that over 30 per cent of retiring United Nations staff will have served part or all of their career in peacekeeping missions. Можно предположить, что свыше 30 процентов выходящих в отставку сотрудников в Организации Объединенных Наций будет приходиться на тех, кто находился в составе операций по поддержанию мира весь срок своей службы или его часть.
Perhaps even more significantly, over 90 per cent of the world's population lives in the countries that share these basins. Быть может еще важнее даже то, что в странах, на территории которых находятся эти общие бассейны, живет свыше 90% населения мира.
In North America alone, over 5,000 incidents were recorded in 2004 that involved various types of radioactive material in scrap metal. Только в Северной Америке в 2004 году было зарегистрировано свыше 5000 инцидентов, связанных с присутствием в металлоломе радиоактивных материалов различных видов.
Lost coal production alone has resulted in an estimated loss of over $88 million since the first fire in 2000. Лишь одни потери, вызванные остановкой добычи после первого пожара 2000 года, согласно оценкам, составили свыше 88 млн. долл. США.
Gas price for large industrial consumer (annual gas consumption over 41000 GJ) Тарифы на газ для крупных промышленных потребителей (на основе среднего потребления свыше 41000 ГДж в год)
The World Bank estimates that every year over $1 trillion is paid in bribes, with devastating consequences, particularly in the developing world. По оценкам Всемирного банка, ежегодно свыше 1 триллиона долларов расходуется на дачу взяток, что сопряжено с губительными последствиями для общества, особенно в развивающихся странах.
Australia has over 27,000 communities living in cities, towns and villages spread across a land mass similar in size to Europe. Австралия насчитывает свыше 27000 общин в больших и малых городах и поселениях на территории, равной по площади приблизительно территории Европы.
As of January 2007, over 80 countries had started harmonized country cycles and the rest were preparing to do so in 2008. По состоянию на январь 2007 года свыше 80 стран начали осуществлять мероприятия в рамках согласованных страновых циклов, а остальные готовились сделать это в 2008 году.
UNDP carried out a sample analysis of other resources contributions received in 2005 over $1 million, as summarized in table 3. ПРООН провела анализ выборки полученных в 2005 году взносов по линии прочих ресурсов в размере свыше 1 млн. долл. США, результаты которого в сводном виде представлены в таблице 3.
For the years 2003 to 2005, the EU member States and the European Community allocated over 530 million euros for mine action. На 2003 - 2005 годы государства - члены ЕС и Европейское сообщество ассигновали на противоминную деятельность свыше 530 миллионов евро.
To date, the Commission has also translated over 2,500 pages of documents relevant to the cases and has received electronic data, which are under review. На сегодняшний день Комиссия также перевела свыше 2500 страниц документов, относящихся к этим делам, и получила электронные данные, которые в настоящее время изучаются.
The carrying out of those national blueprints has yielded strong economic growth that has averaged more than 11 per cent over the past three years. Выполнение этих национальных задач привело к бурному экономическому росту, средний показатель которого составляет за последние три года свыше 11 процентов.
In addition, the Electoral Commission accredited over 270,000 political entity agents and more than 130,000 observers, including 949 accredited by international entities and institutions. Кроме того, Избирательная комиссия аккредитовала более 270000 представителей от политических партий и свыше 130000 наблюдателей, в том числе 949 наблюдателей, аккредитованных международными организациями и учреждениями.