Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
The amount by which the limit was exceeded in these eight cases averaged over $19,000 per retiree. Сумма, на которую был превышен верхний предел в этих восьми случаях, в среднем составляла свыше 19000 долл. США на одного сотрудника.
Presently, over half of procurement activity covers low value purchases. В настоящее время свыше половины закупочной деятельности приходится на закупку имущества небольшой стоимости.
Two and more generations may be over age 60; Возраст представителей двух и более поколений при этом может составлять свыше 60 лет;
In over 200 cases dealt with by it, the Council had avoided making such a determination. Совет рассмотрел свыше 200 таких случаев, но избегал выступать с подобным определением.
On average, over 110,000 persons lose their lives each year on account of natural disasters. В среднем в результате стихийных бедствий ежегодно гибнет свыше 110000 человек.
The interface is able to produce over one billion different printouts, and reacts to user commands within a few seconds. Этот интерфейс способен выпускать свыше 1 млрд. различных распечаток и реагирует на команды пользователя в течение нескольких секунд.
Until 1991, teaching materials in the Republic of Tajikistan had been provided by over 100 manufacturers located outside the Republic. До 1991 года средства обучения в Республику Таджикистан поставляли свыше 100 заводов-изготовителей, которые находились вне пределов республики.
In 1996, narcotics law enforcement authorities had arrested over 150,000 drug offenders involved in more than 140,000 drug cases. В 1996 году правоохранительными органами, занимающимися проблемами наркотиков, было задержано свыше 150000 правонарушителей, причастных к более 140000 преступлений, связанных с наркотиками.
UNCDF has committed over US$70 million in micro-finance. В общей сложности ФКРООН выделил свыше 70 млн. долл. США по проекту микрофинансирования.
There has also been an increase in the number of able-bodied people over the age of 40. Выросла также численность трудоспособного населения в возрасте свыше 40 лет.
Since 21 February, over 70 demining activities were monitored by SFOR. За период с 21 февраля СПС контролировали свыше 70 мероприятий по разминированию.
Since its establishment in October 1994, the resident chemical monitoring group has conducted over 550 inspections. С момента своего создания в октябре 1994 года базирующаяся в стране группа химического наблюдения провела свыше 550 инспекций.
In the first three weeks of the new policy, IPTF/SFOR patrols have removed over 40 illegal police checkpoints. В течение первых трех недель проведения новой политики патрули СМПС/СПС ликвидировали свыше 40 незаконных полицейских контрольно-пропускных пунктов.
So far, over 4,000 soldiers enlisted during the three-year conflict have been demobilized. К настоящему моменту уже демобилизованы свыше 4000 солдат, призванных в ходе трехлетнего конфликта.
The meeting was considered a success in that over 95 per cent of funding expectations were met. Совещание было признано успешным, поскольку на нем было удовлетворено свыше 95 процентов потребностей финансирования.
Tourism accounts for over 60 per cent of the territorial GDP. На долю туризма приходится свыше 60 процентов ВВП территории.
The decolonization of over 80 Territories since the Second World War is evidence of the effectiveness of such a role. Свидетельством важности ее роли является деколонизация свыше 80 территорий в период после второй мировой войны.
According to WHO the worldwide daily rate of new infections with HIV is over 6,000 people. Согласно информации ВОЗ, ежедневно в мире заболевают ВИЧ свыше 6000 человек.
Besides the State institutions over 10 agencies of foreign countries with representatives in Georgia are involved in adoptions. Помимо государственных учреждений, вопросами усыновления занимаются свыше 10 иностранных агентств, имеющих представителей в Грузии.
The World Food Programme (WFP) was able to transport over 80 per cent of relief items overland. Мировая продовольственная программа (МПП) смогла перевозить свыше 80 процентов помощи по суше.
It is assessed that such components are used in missiles with ranges over thousands of kilometres. Считается, что такие компоненты используются в ракетах с дальностью свыше 1000 километров.
Family reunion meetings have brought together over 4,000 persons since November 1995, when they were first initiated by UNCRO. На семейные встречи собиралось свыше 4000 человек с ноября 1995 года, когда их впервые организовала ОООНВД.
The first plenary meeting lasted for over three hours. Первое пленарное заседание продолжалось свыше трех часов.
Donor response to this approach has been positive, with over $50 million committed. Доноры позитивно отреагировали на этот подход, взяв обязательство выделить свыше 50 млн. долларов.
The missile monitoring groups have conducted over 150 visits to the sites under monitoring. Группы по наблюдению в ракетной области совершили свыше 150 поездок на объекты, находящиеся под наблюдением.