Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Свыше

Примеры в контексте "Over - Свыше"

Примеры: Over - Свыше
The researchers surveyed everyone living within 300 meters of high-voltage power lines over a 25-year period and looked for statistically significant increases in rates of over 800 ailments. Исследователи изучили всех, кто живет в пределах 300 метров от линий высокого напряжения в течение 25-летнего периода и попытались найти статистически значимый рост уровня свыше 800 заболеваний.
According to this article on InternetNews, Netcraft's January survey counted over 24,000 Gentoo installations on active web servers, showing almost 20% growth over 6 months. Согласно этой статье в InternetNews, я январе Netcraft насчитал свыше 24.000 Gentoo установок на активных веб серверах, что почти на 20% выше чем 6 месяцев назад.
Italian air reconnaissance had put the number of French aircraft at over 2,000 and that of the British at over 620, in the Mediterranean. Итальянская разведка оценивала число французских самолётов свыше 2 тыс., а британских на средиземном море - в 620, численность альпийской армии - в 12 дивизий, хотя в июне там было всего 6 дивизий.
Turning to the human rights situation in Western Sahara, he said that, over the 20 years of its occupation, the Moroccan Government had been responsible for the disappearance of over one thousand Saharans. Касаясь положения в области прав человека в Западной Сахаре, он говорит, что марокканское правительство несет ответственность за судьбу свыше тысячи сахарцев, исчезнувших за 20 лет ее оккупации.
The construction of over 20 shallow wells in the area is under way and should be completed before the end of July to cater for the needs of over 20,000 people. Для удовлетворения потребностей более 20000 человек в районе ведется сооружение свыше 20 неглубоких колодцев, которое должно быть завершено до конца июля.
Altogether, this represents over 40 per cent of persons residing in the Territory and over 51 per cent of those in the refugee camps near Tindouf. Это составляет в общей сложности свыше 40 процентов лиц, проживающих в Территории, и более 51 процента находящихся в лагерях для беженцев около Тиндуфа.
The response times given for confirmed standby resources vary from 7 days to over 90 days, with many Governments needing over 60 days to prepare for deployment. Время реагирования, указанное для подтвержденных резервных ресурсов, варьируется от 7 до свыше 90 дней, причем многим правительствам нужно больше 60 дней для подготовки к развертыванию.
Voluntary repatriation from the Kenyan coastal camps began in December 1994, and over 12,000 Somalis returned to the Kismayo area of Lower Juba over a 10-week period. Добровольная репатриация из лагерей на побережье Кении началась в декабре 1994 года, и в течение 10-недельного периода в район Кисмайо в Нижней Джубе вернулось свыше 12000 сомалийцев.
In 1994, over 75,000 displaced persons households received assistance from UNICEF including over 90,000 blankets, 500 rolls of plastic sheeting and almost 500,000 pieces of soap. В 1994 году более 75000 перемещенных семей получили помощь от ЮНИСЕФ, включая свыше 90000 одеял, 500 рулонов пластикового покрытия и почти 500000 кусков мыла.
Artvik has been in the FSU market for over 20 years. During this time we have supplied more than 8000 units of equipment to over 900 customers, including 80 centers of metrology and standardization. Artvik - это 20 лет работы и свыше 8000 единиц оборудования, поставленного более чем 900 заказчикам, в том числе 80 центрам метрологии и стандартизации.
It has claimed over 250,000 lives - about 15 per cent of the population; forced over 800,000 Liberians to seek refuge in neighbouring countries; and left several hundred thousand others internally displaced. Она унесла свыше 250000 жизней - примерно 15 процентов населения; заставила свыше 800000 либерийцев искать убежище в соседних странах; и превратила сотни тысяч людей в перемещенных лиц внутри страны.
There were over 2 billion radio sets in the world and over a 100 million sets were sold every year. В мире насчитывается свыше 2 млрд. радиоприемников, и ежегодно продается свыше 100 млн. новых радиоприемников.
The post deals with the increased number of communications under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and other procedures and the preparation of documentation (over 300 documents of over 2,000 pages per year). Появление этой должности обусловлено увеличением числа сообщений, поступивших в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах и другими процедурами и необходимостью подготовки документации (более 300 документов объемом свыше 2000 страниц в год).
He noted also that the Committee was being asked for a further assessment of something over $560 million and had been informed that outstanding arrears were over $590 million. Он также отмечает, что Комитету предложено дополнительно распределить расходы в сумме свыше 560 млн. долл. США, после того как его проинформировали о том, что задолженность по взносам превышает 590 млн. долл. США.
Thus, in 1995, over 13,000 women job-seekers applied to the State employment service; over 4,000 of them had been forcibly displaced from areas of the Republic occupied by Armenia. Так в 1995 году в Государственную службу занятости обратились свыше 13000 женщин, ищущих работу, более 4000 из них - вынужденные переселенцы из районов Республики, оккупированных Арменией.
As of now, with over 40 of these projects completed and the rest in progress, the actual investment has already risen to over 3.3 billion yuan. К настоящему времени свыше 40 этих проектов уже завершено, а остальные находятся в процессе осуществления, при этом фактический объем капиталовложений возрос до показателя, превышающего 3,3 млрд. юаней.
According to 1993 statistics, over 5,000 professional medical personnel of Tibetan, Mongolian, Uighur, Dai and other nationalities treated more than 1 million patients in over 500 ethnic clinics. Согласно статистическим данным за 1993 год, свыше 5000 квалифицированных медицинских работников тибетской, монгольской, уйгурской, дайской и других национальностей занимались лечением свыше 1 млн. пациентов в более чем 500 национальных больницах.
The Information Systems Unit has recently completed all tasks associated with the Fund's ICT re-engineering effort and now manages all global systems, which provide support to over 140,000 participants and beneficiaries in over 190 countries. Недавно Группа информационных систем выполнила все задания по модернизации ИКТ Фонда и в настоящее время руководит всеми глобальными системами, оказывающими поддержку свыше 140000 участников и бенефициаров в более чем 190 странах.
In Ethiopia, over 91,000 tons of food were supplied to 263,000 refugees, while over 45 tons were provided to 272,000 internally displaced persons. В Эфиопии 263000 беженцев было передано свыше 91000 тонн продовольствия, и более 45 тонн было передано для 272000 вынужденных переселенцев.
Since the scheme began in 1991 over 2.5 million homes have been treated at a cost of over £400 million. С начала реализации программы в 1991 году было обслужено более 2,5 млн. жилищ и выполнено работ на сумму свыше 400 млн. фунтов стерлингов.
The UNCTAD Debt Management and Financial Analysis System now covers over 40 countries, representing over 25 per cent of the outstanding debt of developing countries. Система управления задолженностью и финансового анализа ЮНКТАД охватывает в настоящее время свыше 40 стран, на которых приходится более 25 процентов совокупной задолженности развивающихся стран.
UNCDF with over 20 years experience in microfinance and microfinance projects in over 40 countries - 75 percent of which are in Africa. ФКРООН имеет свыше 20 лет опыта в области микрофинансирования и осуществления проектов микрофинансирования более чем в 40 странах - 75% которых расположены в Африке.
For example, total core resources allocated by UNDP to support development activities in over 70 developing countries affected by desertification amounts to over US$ 1 billion for the period 1992-96. Например, общий объем основных ресурсов, выделенных ПРООН за период 1992-1996 годов на поддержку деятельности в целях развития более чем в 70 развивающихся странах, затронутых опустыниванием, свыше более 1 млрд. долл. США.
Despite the massive investments in energy supply over the past 30 years, over 2 billion people, mostly in rural areas of developing countries, still have little access to commercial energy supplies. Несмотря на массированные инвестиции в энергоснабжение в течение последних 30 лет свыше 2 млн. людей, главным образом в сельских районах развивающихся стран, все еще не имеют достаточно широкого доступа к коммерческому энергоснабжению.
The Agency recently extended its microfinance activities to the West Bank, where it issued 558 loans, valued at over $500,000, over the last nine months of 1998. Недавно Агентство распространило свою деятельность по микрокредитованию на Западный берег, где за последние девять месяцев 1998 года оно выдало 558 ссуд на сумму в размере свыше 500000 долл. США.