Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода По поводу

Примеры в контексте "Over - По поводу"

Примеры: Over - По поводу
Expresses deep concern over these serious events; выражает глубокое беспокойство по поводу этих серьезных фактов;
Expresses its grave concern over the recent hostilities in Bosnia and Herzegovina; выражает свою серьезную озабоченность по поводу недавних военных действий в Боснии и Герцеговине;
Some officials of countries neighbouring Tajikistan raised their concern over the danger of further escalation of fighting both at the Tajik-Afghan border and inside Tajikistan itself. Некоторые официальные лица соседних с Таджикистаном стран выразили свою обеспокоенность по поводу опасности дальнейшей эскалации боевых действий как на таджико-афганской границе, так и внутри самого Таджикистана.
Malaysia expresses its grave concern over the continued attacks by the Serb forces on Gorazde, a United Nations designated safe area in Bosnia-Herzegovina. Малайзия выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу продолжающихся нападений сербских сил на Горажде, объявленный Организацией Объединенных Наций безопасным районом в Боснии и Герцеговине.
However, some regional leaders questioned the usefulness of the plan and were worried by the persistent disagreement over it among the political parties in Burundi. Тем не менее некоторые региональные лидеры поставили под сомнение целесообразность этого плана и выразили озабоченность по поводу сохраняющихся из-за него разногласий среди политических партий Бурунди.
As to the dispute over the sovereignty of this Territory, we believe that such disputes should be dealt with elsewhere, and not in the Committee on decolonization. Что же касается спора по поводу суверенитета над этой Территорией, то мы считаем, что такой спор следует рассматривать где бы то ни было, но только не в Комитете по деколонизации.
As a troop-contributing country, Pakistan shared the concern of the international community over the dangers confronted by United Nations peace-keeping personnel. Являясь страной, предоставляющей контингенты, Пакистан разделяет беспокойство международного сообщества по поводу опасностей, с которыми сталкивается персонал Организации Объединенных Наций, принимающий участие в операциях по поддержанию мира.
I don't want to make a fuss over someone's personal affair. Никогда бы не стал поднимать шум по поводу чьей-то личной жизни.
I'am sick and tired of all this nonsense over my porcelain toilet machine. Мне осточертела вся эта чепуха по поводу моей фарфоровой машины!
They expressed deep concern over the tragic humanitarian catastrophe prevailing in Rwanda and the suffering that the hostilities have brought upon the civilian population. Они выразили глубокую озабоченность по поводу трагической гуманитарной катастрофы, происшедшей в Руанде, и страданий, причиненных гражданскому населению в результате боевых действий.
Orient House officials denied the allegations and expressed indignation over what they described as shooting at people who were running for safety within a fenced compound. Должностные лица "Ориент хаус" отвергли эти утверждения и выразили негодование по поводу обстрела людей, которые, по их словам, спасались бегством, ища защиты на огражденной территории.
It expresses alarm over the disproportionate use of force by the Russian armed forces and the massive loss of life which has resulted in Chechnya. Он выражает тревогу по поводу несоразмерного использования силы российскими вооруженными силами и многочисленных людских жертв вследствие этого в Чечне.
We wish to express our concern over the slow pace of ratification of the chemical weapons Convention, which is unnecessarily delaying its entry into force. Хотелось бы выразить озабоченность по поводу медленных темпов ратификации Конвенции о химическом оружии, в результате чего излишне затягивается ее вступление в силу.
Earlier I expressed concern over the lack of progress in the negotiations on a comprehensive test ban in the Conference on Disarmament. Ранее я выразил обеспокоенность по поводу отсутствия прогресса в проводимых на Конференции по разоружению переговорах о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
We are also concerned over the general pattern of under-funding of non-food requirements, as well as the shortage of untied food resources. Мы также выражаем обеспокоенность по поводу общей модели нехватки средств на непродовольственные товары и в равной степени нехваткой продовольственных ресурсов, не обусловленных какими-то обязательствами.
The arguments and rhetoric over disaster prevention and rescue work should be replaced by concrete action to prevent and repair damage caused by natural hazards. Аргументация и разговор по поводу предотвращения катастроф и спасательных работ должны быть заменены конкретными мероприятиями по предотвращению и восстановлению урона, нанесенного природными стихийными бедствиями.
Today, issues of territorial security are being overshadowed by concerns over human security. Сегодня вопросы территориальной безопасности затмеваются беспокойством по поводу безопасности человечества.
Let me also take this opportunity to congratulate Ambassador Insanally of Guyana on the skilful and innovative manner in which he presided over the forty-eighth session. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью и поздравить посла Гайаны Инсаналли по поводу его умелого и новаторского руководства работой сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
He was concerned over the inequity of recruitment procedures. The Secretariat's first task should be to ensure that no single Member State would be unrepresented. Выражая беспокойство по поводу несправедливости процедур набора персонала, выступающий говорит, что, по его мнению, Секретариату следует прежде всего добиться того, чтобы все государства-члены без исключения были представлены в Секретариате.
The CHAIRMAN said that the Committee was resuming its consideration of the item at the request of certain delegations which had expressed concern over urgent pending matters. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Комитет возобновляет свое рассмотрение этого пункта по просьбе некоторых делегаций, выразивших озабоченность по поводу неотложных вопросов, которые все еще не рассмотрены.
Several African delegations expressed regret over present resource constraints and stressed the need for increased financial support from the international community to complement domestic efforts to prioritize human development. Делегации ряда африканских стран выразили сожаление по поводу нынешнего дефицита ресурсов и указали на необходимость расширения финансовой поддержки международного сообщества в дополнение к внутренним усилиям по уделению приоритетного внимания развитию людских ресурсов.
And I should say congratulations, captain, on taking over major crimes. Конечно. И я хотела бы поздравить, капитан, по поводу руководства ОООП.
You've had some contact with Social Services over the kids? Вам приходилось иметь дело с социальными службами по поводу детей?
I wouldn't rely on Jenny to help Sally over her hang-ups. Наверно Дженни не стоит разговаривать с Салли по поводу ее сомнений.
I've been over the briefing notes 1,000 times. Я тысячу раз перечитал заметки по поводу встречи!