Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода По поводу

Примеры в контексте "Over - По поводу"

Примеры: Over - По поводу
It voiced concern over discrimination and stigmatization faced by members of the "third gender". Оно выразило озабоченность по поводу дискриминации и стигматизации, с которыми сталкиваются представители "третьего пола".
South Africa was deeply concerned over the alarming shortfall in the Agency's operational budget. Южная Африка испытывает глубокую обеспокоенность по поводу вызывающего тревогу дефицита оперативного бюджета Агентства.
Early in 2010, bond markets reflected concerns over sovereign credits after Governments had issued unprecedented amounts of debt to fund their recovery programmes. В начале 2010 года на рынках облигаций ощущалась озабоченность по поводу суверенных кредитов, после того как правительства пошли на беспрецедентное заимствования средств для финансирования своих программ экономического восстановления.
C. Concerns over proposed legislative controls on vulture funds С. Обеспокоенность по поводу предлагаемых законодательных мер контроля в отношении фондов-стервятников
Slovakia expressed concerns over the conditions of domestic servants and welcomed the amendments to the labour law. Словакия выразила обеспокоенность по поводу условий работы домашней прислуги и приветствовала поправки к Закону о труде.
Concerns were also expressed over transparency, both in terms of decision-making and resource allocation. Высказывалась также озабоченность по поводу гласности - применительно как к принятию решений, так и к распределению ресурсов.
The meeting expressed its concern over the high level of poverty, unemployment and environmental degradation in African least developed countries. На заседании была высказана обеспокоенность по поводу крайней нищеты, безработицы и ухудшения состояния окружающей среды в наименее развитых странах Африки.
It expressed concern over freedom of opinion and expression, lack of monitoring of elections and access to services, such as education and health-care. Делегация Швеции выразила обеспокоенность по поводу свободы мнений и их выражения, отсутствия механизмов мониторинга выборов и доступности услуг, таких как услуги по линии образования и здравоохранения.
Brazil commended Eritrea for its positive actions relating to education but expressed concern over the fact that all graduate university courses have been virtually shut. Бразилия высоко оценила позитивные меры Эритреи в сфере образования, однако выразила обеспокоенность по поводу того, что все курсы на уровне полного университетского образования практически были закрыты.
Concerns over presidential appointments extend to the appointment of nine Assembly members to seats in the Lower House. Беспокойство по поводу назначений, производимых Президентом, распространяется и на назначение в нижнюю палату девяти членов Ассамблеи.
The United Nations human rights mechanisms have expressed concern over cases of alleged violations by law enforcement agencies. Механизмы Организации Объединенных Наций по правам человека выражают обеспокоенность по поводу случаев предполагаемых нарушений со стороны правоохранительных органов.
Since that time, several Argentine presidents had confirmed publicly that Argentina had no dispute with Britain over the Falkland Islands. С тех пор несколько президентов Аргентины публично подтвердили отсутствие спора Аргентины с Великобританией по поводу Фолклендских островов.
They expressed concern over the monitoring of implementing partners and urged UNHCR to act on the recommendations of OIOS. Они выразили озабоченность по поводу мониторинга деятельности партнеров-исполнителей и настоятельно призвали УВКБ принять меры по выполнению рекомендаций УСВН.
Concern was expressed over the gap between the current budget and the projected funding level. Была выражена озабоченность по поводу разрыва между размером текущего бюджета и прогнозируемым объемом наличных финансовых средств.
Some minority and civil society representatives expressed frustration regarding their prospects of achieving meaningful political participation and over Government claims of political reform. Представители некоторых меньшинств и групп гражданского общества выражали свое разочарование по поводу перспектив принятия реального участия в политической жизни и заявлений правительства в отношении политической реформы.
The Russian Federation also expressed concern over the compulsory hospitalization of patients in psychiatric institutions. Российская Федерация также выразила обеспокоенность по поводу принудительной госпитализации пациентов в психиатрические учреждения.
Guatemala expressed concern over the reportedly high level of domestic violence and encouraged Finland to continue its efforts to protect women and children. Гватемала выразила обеспокоенность по поводу сообщений о высоком уровне насилия в семье и призвала Финляндию продолжать свои усилия по предоставлению защиты женщинам и детям.
It also expressed concern over the conditions of detention. Она также выразила обеспокоенность по поводу условий содержания под стражей.
Belgium recognized positive efforts such as the de facto moratorium on the death penalty but expressed concern over forced disappearances and extrajudicial executions. Бельгия, признав позитивные усилия, такие как введение фактического моратория на смертную казнь, все же выразила обеспокоенность по поводу насильственных исчезновений и внесудебных казней.
China noted Japan's gender equality plan and campaign to eliminate violence against women, but expressed concern over inadequate measures implementing earlier UPR recommendations. Китай отметил план Японии по обеспечению гендерного равенства и кампанию по искоренению насилия в отношении женщин, но выразил озабоченность по поводу неадекватности мер по осуществлению рекомендаций по итогам предыдущего УПО.
It saw progress on women's rights but raised concerns over the remaining substantial challenges. Она указала на некоторый прогресс в области обеспечения прав женщин, но поделилась своей обеспокоенностью по поводу значительных нерешенных проблем.
It raised concerns over the low number of women elected. Она поделилась обеспокоенностью по поводу низкого числа женщин на выборных должностях.
Others expressed concern over the use of PMSCs in situations where their employees might participate directly in hostilities. Другие выступавшие высказали озабоченность по поводу использования услуг ЧВОК в ситуациях, допускающих возможность прямого участия их сотрудников в боевых действиях.
It expressed concern over the high number of unregistered births and noted progress in follow-up on treaty body and UPR recommendations. Он выразила озабоченность по поводу высокого числа незарегистрированных рождений и отметил прогресс в осуществлении рекомендаций договорных органов и УПО.
Finland welcomed efforts to protect children's rights but expressed concern over illegal international adoptions and the vulnerability of poor and indigenous families in this regard. Финляндия приветствовала усилия по защите прав детей, но выразила озабоченность по поводу незаконных международных усыновлений и уязвимости бедных слоев населения и семей коренных народов в этой области.