Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода По поводу

Примеры в контексте "Over - По поводу"

Примеры: Over - По поводу
While some are undoubtedly more responsible than others, there is no point in arguing over our different degrees of responsibility. Хотя некоторые из нас, несомненно, несут большую ответственность, чем другие, нет смысла спорить по поводу степени нашей ответственности.
Even where institutions operate optimally, disputes over the human rights impact of companies are likely to occur. Даже если учреждения функционируют в оптимальном режиме, споры по поводу воздействия компании на права человека вполне возможны.
Localized armed clashes between tribes commonly occur over disputes related to land, cattle, other resources and family affairs. Местные вооруженные столкновения между племенами обычно возникают в связи со спорами по поводу земель, скота, других ресурсов и семейных вопросов.
AI voiced concern over an October 2005 fire in a temporary detention centre at Amsterdam's Schiphol airport. МА выразила озабоченность по поводу происшедшего в октябре 2002 года пожара в центре временного содержания в амстердамском аэропорту "Схифол".
FIACAT and ACAT also noted that the shortage of prison staff gives cause for concern over prison security. ФИАКАТ и АКАТ также выразили беспокойство по поводу небезопасных условий, сложившихся в тюрьмах по причине нехватки тюремного персонала.
CERD was also concerned over the lack of social movements that promote integrationist multiracial values in Barbados. КЛРД также выразил обеспокоенность по поводу отсутствия на Барбадосе общественных движений, которые поощряли бы объединяющие многорасовые ценности.
Until recently, our primary concern over WMDs was focused on their possession by States. До недавнего времени наши тревоги по поводу ОМУ были сосредоточены на вопросе обладания им государствами.
I am deeply troubled by this impasse over priorities. И меня глубоко беспокоит этот затор по поводу приоритетов.
On previous occasions, Bulgaria has expressed deep concern over the humanitarian consequences for the civilian population caused by the use of cluster munitions. В предыдущих случаях Болгарии уже выражала глубокую озабоченность по поводу гуманитарных последствий для гражданского населения в результате применения кассетных боеприпасов.
The right way to resolve our differences over the details is through negotiating. Верный путь к разрешению наших расхождений по поводу деталей пролегает через переговоры.
Many delegations have also lamented the stalemate that has existed in the Conference over the past number of years. Многие делегации также сетуют по поводу того застоя, который существует на Конференции на протяжении последних нескольких лет.
Those pressures cast a serious doubt over freedom of expression and threaten the few media organizations that take a critical approach. Такое давление порождает серьезные сомнения по поводу свободы выражения мнений и угрожает тем немногим организациям средств массовой информации, которые придерживаются критического подхода.
The Working Group on arbitrary detention raised concerns over the widespread use of solitary confinement for its own sake and not for disciplinary purposes. Рабочая группа по произвольным задержаниям выразила озабоченность по поводу широкого применения одиночного заключения не по назначению и не в дисциплинарных целях.
Reportedly, attempts to create workers' associations and strike action over wages were met by arbitrary arrests and violence by security forces. Как сообщается, попытки создать ряд ассоциаций работников и забастовочные действия по поводу заработной платы были встречены произвольными арестами и насилием со стороны сил безопасности.
Claims sometimes arise from disagreements over whether treaty provisions or contractual or other obligations have been fully satisfied. Конфликты иногда возникают из-за разногласий по поводу того, были ли какие-либо договорные или контрактные обязательства в полной мере выполнены.
Bit like the Cold War, which was basically just a dispute over frozen peas. Так же как и Холодная Война, которая началась из-за спора по поводу замороженного горошка.
There was... disagreement in the Link over what to do with you. В Слиянии были разногласия по поводу того, как с тобой поступить.
Tipping him off about that collar, getting antsy over the key. За то, что сказали ему о своём задержании, о том, что паренёк нервничал по поводу того ключа.
According to HRW, disagreements between rebels and the Government over the amnesty law threaten to derail the peace process. Согласно ОНОПЧ, разногласия между повстанцами и правительством по поводу закона об амнистии чреваты угрозой срыва мирного процесса.
Nevertheless, it was concerned over the rising numbers of victims, especially girls. Вместе с тем он выразил озабоченность по поводу увеличения числа жертв такой эксплуатации, особенно среди девочек.
Italy expressed concern over the conditions of detainees as prison establishments are overcrowded, insufficiently lit and lacking basic services, such as water. Италия выразила обеспокоенность по поводу условий содержания заключенных в связи с тем, что пенитенциарные учреждения переполнены, не имеют достаточного освещения и лишены таких базовых услуг, как водоснабжение.
Azerbaijan's most serious challenge was still its long-standing conflict with Armenia over Nagorno-Karabakh. Самой серьезной проблемой, с которой Азербайджан сталкивается уже много лет, остается проблема его конфликта с Арменией по поводу Нагорного Карабаха.
Concern was expressed that conditions for the selection of one method over the other were not clear. Была выражена озабоченность по поводу того, что условия для выбора одного из этих методов не являются ясными.
However, it wished to register its concern over the reference to "indigenous peoples" in paragraph 33 of the draft resolution. Тем не менее оно желает выразить обеспокоенность по поводу ссылки в пункте ЗЗ проекта резолюции на "коренные народы".
They may be applied to signal concern over import surges and to persuade trading partners to reduce export growth. Они могут применяться для выражения озабоченности по поводу резкого роста импорта и для того, чтобы убедить торговых партнеров сократить рост экспорта.