Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода По поводу

Примеры в контексте "Over - По поводу"

Примеры: Over - По поводу
The dispute over border demarcation between Ethiopia and Eritrea remains unsettled, and tension continues along the border where both countries have massive troop deployment. Остается неурегулированным спор по поводу демаркации эфиопско-эритрейской границы, и напряженная обстановка сохраняется в приграничных районах, где обе стороны сосредоточили большое количество войск.
Those conflicting objectives are reflected in the disputes over the invoicing of services among the Office and the two main organizations on the site. Эти противоречащие друг другу задачи отражаются в спорах по поводу выставления счетов за услуги между Отделением и расположенными там двумя другими крупными организациями.
(e) Resolve the dispute over inter-fund differences in its accounts with UNDP; ё) урегулировало разногласия с ПРООН по поводу расхождений в указанных на счетах остатках средств по межфондовым операциям;
However, on 12 May, Hezb-e Islami suspended engagement, citing concern over the new strategic partnership agreement between Afghanistan and the United Taliban also condemned the agreement. Однако 12 мая фракция «Хизб-и-Ислами» приостановила свое участие в переговорах, выразив обеспокоенность по поводу заключения нового соглашения о стратегическом партнерстве между Афганистаном и Соединенными Штатами. «Талибан» также осудил это соглашение.
Concerns over oil consumption, increased OPEC supply and rising Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) crude stocks contributed to the plunge in oil prices. Это падение цен на нефть отчасти объяснялось опасениями по поводу потребления нефти, увеличением предложения странами ОПЕК и ростом запасов сырой нефти в странах - членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
He was likewise concerned over the projection that the stagnation in current donor spending would continue until 2017, a trend that could quickly erode hard-fought development gains and exacerbate multifaceted development challenges. Он также выразил озабоченность по поводу оценок, предполагающих, что донорская поддержка останется на текущем уровне до 2017 года, поскольку такая тенденция может свести на нет все с трудом завоеванные достижения и обострить разнообразные проблемы в области развития.
While resource disputes get little attention from Taliban watchers, the internal Taliban conflict over the future strategy of the movement has been closely commented on. Те, кто следит за «Талибаном», уделяют мало внимания ресурсным спорам, тогда как внутренний конфликт по поводу будущей стратегии «Талибана» анализируется самым тщательным образом.
Ekneligoda's wife faced hostile questioning from State counsel over her activities at the Human Rights Council side event held in March 2012, in Geneva. Жена Экнелигоды была вынуждена отвечать на вопросы, задаваемые во враждебном тоне государственным адвокатом, по поводу ее участия в сопутствующем мероприятии Совета по правам человека, проходившем в марте 2012 года в Женеве.
Despite continued voicing of concerns over the deteriorating health of elderly Greek Cypriots and Maronites in the north, requests for Greek-speaking doctors to treat these patients continued to be denied. Несмотря на то, что по-прежнему высказывалась озабоченность по поводу ухудшения здоровья пожилых киприотов-греков и маронитов на севере страны, просьбы о предоставлении помощи со стороны говорящих на греческом языке докторов до сих пор не удовлетворяются.
The DPRK exercised maximum self-restraint when the U.S. fabricated the "presidential statement" over its satellite, launched for peaceful purposes, abusing the Security Council in April 2012. КНДР проявила максимальную сдержанность, когда по инициативе Соединенных Штатов, использовавших Совет Безопасности в собственных интересах, в апреле 2012 года было принято так называемое «заявление Председателя» по поводу произведенного в КНДР запуска космического аппарата в мирных целях.
I highlighted my deep concern over the lack of transparency surrounding drone strikes and their impact on, in particular, accountability and the ability of victims to seek redress. Я выразила свою глубокую обеспокоенность по поводу отсутствия транспарентности в отношении нанесения ударов с использованием беспилотных летательных аппаратов и последствий, в частности с точки зрения установления ответственности за них и возможности для жертв получить компенсацию.
UNMIK and the Kosovo Force (KFOR) continued to address minority communities' fears over safety and freedom of movement, particularly through cooperation with authorities at the municipal level and community policing initiatives. МООНК и Силы для Косово (СДК) продолжали уделять внимание существующим у общин меньшинств опасениям по поводу безопасности и свободы передвижения, в частности на основе сотрудничества с местными органами власти на муниципальном уровне и посредством осуществления инициатив по поддержанию правопорядка с опорой на общины.
The Vice-President of Kenya, Kalonzo Musyoka, expressed concern that the international community might be feeling a sense of fatigue over Somalia. Вице-президент Кении Калонзо Мусьока выразил обеспокоенность по поводу того, что у международного сообщества, возможно, притупилась острота восприятия информации о ситуации в Сомали.
Remember when we co-chaired the trial, we had an argument over trial strategy? Помнишь, когда нас объединили для этого дела, мы спорили по поводу стратегии в суде?
He regrets that the same large number of prisoners of conscience, currently estimated to be over 2,100, today languish in prisons across the country. Он выражает сожаление по поводу того, что на данный момент в тюрьмах на территории страны по-прежнему страдает такое же большое количество узников совести, что и ранее, и составляет более 2100 человек.
He was involved in calling two unprecedented imperial conferences which helped resolve the split within the Japanese Imperial Cabinet over the Potsdam Declaration. Он повёл активные переговоры с противостоящими Японии союзниками, и в то же время организовал две беспрецедентных конференции, которые помогли преодолеть раскол в японском военном правительстве по поводу Потсдамской декларации.
Several Parties expressed deep concern over what they saw as inappropriate treatment by the Methyl Bromide Technical Options Committee of a number of critical-use nominations. Несколько Сторон выразили глубокую озабоченность по поводу, как они считают, неадекватного рассмотрения Комитетом по техническим вариантам замены бромистого метила целого ряда заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения.
An increasing number of developing countries have been concerned over the development and cost implications of extended protection. Все большее число развивающихся стран высказывают обеспокоенность по поводу последствий расширения сферы охвата такой защиты с точки зрения процесса развития, а также связанных с этим финансовых последствий.
Examples include a violent confrontation over the charcoal trade in south-east Bakool and a land dispute that claimed several lives around the town of Dinsor. Одним из примеров может служить столкновение с применением насилия по поводу торговли древесным углем в юго-восточной части области Бакул, а также спор о земле, в результате которого несколько человек были убиты в районе г.
Another official of BHC, Hary Pahaniaila, was charged with slander against the President in October 2004 for voicing concern over obstructions to the investigation into disappearances of prominent opposition politicians. В октябре 2004 года еще одному активисту БХК, Гари Погоняйлу, были предъявлены обвинения в клевете на президента за то, что Погоняйло высказал озабоченность по поводу препятствий, чинимых при следствии по делу об исчезновении видных политиков оппозиции.
The Indonesian government welcomed the report and expressed its regret over the events of 1999, but stopped short of offering an apology. Индонезийские власти с одобрением отнеслись к выводам комиссии и выразили сожаление по поводу событий 1999 года, однако не сделали следующий шаг и не принесли извинения.
In Japanese trim, it's good for 118 horsepower (120 PS) - a 9-horse bump over what the engine in the current car delivers. В японском обрезки, то хорошо, по 118 лошадиных сил (120 л.с.) - 9-лошадь с кем по поводу того, что двигатель в нынешнем автомобиль доставляет.
On Christmas Day 1985, tensions with Mali over the mineral-rich Agacher Strip erupted in a war that lasted five days and killed about 100 people. На Рождество 1985 года из-за обострения противоречий с Мали по поводу богатой полезными ископаемыми Агашерской Полосы началась война, продолжавшаяся пять дней и унёсшая жизни около 100 человек.
In 1904, during the controversy within the Conservative Party over adopting protectionism, he and other members of his family followed Churchill into the Liberal Party in support of free trade. В 1904 году, во время разногласий внутри консервативной партии по поводу принятия политики протекционизма, Гест и другие члены его семьи последовали за Черчиллем в Либеральную партию, которая выступала в поддержку свободной торговли и, возможно, способствовала их политической карьере.
Lonsdale was part of the famous wager with John Pierpont Morgan over whether a man could circumnavigate the globe and remain unidentified. Граф Лонсдейл был вдохновителем создания размера сигар Lonsdale и был участником знаменитого пари с Джоном Пирпонтом Морганом по поводу того, что человек может обогнуть земной шар, оставшись неузнанным.