Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода По поводу

Примеры в контексте "Over - По поводу"

Примеры: Over - По поводу
However, grid statistics may give rise to concerns over confidentiality in thinly populated areas. Однако сеточная статистика может вызывать опасения по поводу соблюдения конфиденциальности в случае малонаселенных районов.
In 2001, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights had expressed serious concern over those conditions and recommended urgent measures for improvement. В 2001 году Комитет по экономическим, социальным и культурным правам выразил серьезную обеспокоенность по поводу этих условий и рекомендовал принять срочные меры по улучшению существующего положения.
Uzbekistan highlighted the concern of the treaty bodies over the rights of indigenous peoples. Узбекистан обратил внимание на обеспокоенность договорных органов по поводу соблюдения прав коренных народов.
The increase in community-based mapping is symptomatic of indigenous groups' concern over the non-recognition or misuse of their knowledge. Расширение практики составления карт на уровне общин свидетельствует об озабоченности групп коренного населения по поводу непризнания или ненадлежащего использования их знаний.
Alongside these potentially beneficial outcomes, however, the arrival of the Internet of things has intensified concerns over privacy and data protection. Вместе с тем наряду с этими потенциальными выгодами наступление эпохи Интернета вещей стало причиной для растущего беспокойства по поводу неприкосновенности частной жизни и защиты данных.
CERD was concerned at growing tensions over the exploitation of natural resources, especially with respect to mines. КЛРД выразил обеспокоенность по поводу возрастающей напряженности в связи с эксплуатацией природных ресурсов, в частности добычей ископаемых.
AI was also concerned over the limited access that immigration detainees had to free legal assistance. МА выразила также обеспокоенность по поводу ограниченного доступа содержащихся под стражей иммигрантов к бесплатной правовой помощи.
In 2013, several special procedures mandate holders expressed their concern over the decisions issued by the Supreme Court since February 2013. С февраля 2013 года свою обеспокоенность по поводу решений Верховного суда выразили мандатарии различных специальных процедур.
Another delegation expressed concern over the increasing number of deaths due to HIV in Eastern Europe and Central Asia. Другая делегация выразила обеспокоенность по поводу растущего числа людей, умирающих от ВИЧ в Восточной Европе и Центральной Азии.
Some commentators expressed concern over the application of RDO to the Government. Отдельные комментаторы высказали обеспокоенность по поводу применения УРД в отношении правительства.
Some commentators expressed concern over the lack of transparency for appointment of the new EOC Chairperson in February 2010. Некоторые комментаторы выразили обеспокоенность по поводу отсутствия транспарентности при назначении нового председателя КРВ в феврале 2010 года.
The Committee has expressed concern over the low prosecution rate of domestic violence cases in its previous concluding comments. В своих предыдущих заключительных замечаниях Комитет выразил обеспокоенность по поводу незначительного количества возбужденных дел в связи со случаями насилия в семье.
The latter mechanism has been working satisfactorily and should address concerns over the timely handling of domestic violence cases. Этот механизм успешно функционирует и должен устранить беспокойство по поводу своевременности рассмотрения дел о насилии в семье.
The Czech Republic expressed concern over the continued discrimination against minorities, referring particularly to the situation of the Bedouins. Чешская Республика выразила обеспокоенность по поводу продолжающейся дискриминации в отношении меньшинств, особо упомянув при этом положение бедуинов.
It expressed concern over military court proceedings involving minors. Она выразила обеспокоенность по поводу рассмотрения дел несовершеннолетних военными судами.
Belgium expressed concern over several subjects, particularly the situation of women and human rights defenders. Бельгия выразила озабоченность в связи с рядом вопросов, в частности по поводу положения женщин и правозащитников.
The Czech Republic welcomed ratification of OP-CAT, but expressed concern over reports on the use of torture. Чешская Республика одобрила ратификацию ФП-КПП, однако выразила обеспокоенность по поводу сообщений о применении пыток.
It expressed concern over women's and children's rights. It made recommendations. Выразив озабоченность по поводу ситуации с правами женщин и детей, делегация внесла рекомендации.
CRC reiterated its concern over the rising number of children living or working in urban centres who are prime targets of organized child trafficking rings. КПР вновь выразил свою обеспокоенность по поводу увеличивающегося числа детей, живущих или работающих в городских центрах, которые являются основными целями организованных преступных группировок, занимающихся торговлей детьми.
CAT expressed concern over the lenient penalties in the Military Penal Code for ill-treatment and degrading treatment by military superiors. КПП выразил обеспокоенность по поводу мягких наказаний, предусмотренных в Военно-уголовном кодексе за неправомерное и унижающее достоинство обращение со стороны военного начальства.
If there are any hard feelings over what happened during the primary - Если у вас остались какие-то обиды по поводу того, что произошло на праймериз...
After his release, the two had a falling out over business. После того, как его выпустили, у них были разногласия по поводу этого бизнеса.
If you were so wise, you wouldn't be haranguing over my divorce. Будь ты такой благоразумной, ты бы не рассуждала по поводу моего развода.
Perhaps fretting over my fabrications was the least of my problems, since everyone around me was just so easy to deceive. Возможно, переживание по поводу моей фальсификации была наименьшей из моих проблем, поскольку всех окружающих меня было так легко обмануть.
Listen, about the incident, It's over. Слушай, по поводу того случая, всё закончено.