Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода По поводу

Примеры в контексте "Over - По поводу"

Примеры: Over - По поводу
Conflict over natural resources has made Africa the focus of international attention, particularly during the past decade. Из-за конфликтов по поводу природных ресурсов Африка находилась в центре внимания международного сообщества, особенно в последнее десятилетие.
Conflicts over resources in semi-arid areas, often between pastoralists and farmers, will become a growing concern. В будущем еще более тревожные масштабы приобретут часто возникающие между скотоводами и фермерами конфликты по поводу ресурсов в полузасушливых районах.
Whereas water is potentially a conflict issue, most major differences over water resources have been resolved through cooperation and negotiation. Хотя из-за воды могут возникать конфликты, в большинстве случаев острые споры по поводу водных ресурсов обычно удается урегулировать на основе сотрудничества и переговоров.
We have repeatedly reiterated our firm commitment to the negotiation process and our determination to resolve the difference that has arisen over the name. Мы неоднократно повторяли, что твердо привержены переговорному процессу и исполнены решимости уладить разногласие, возникшее по поводу названия.
We hope that the difference over the name can be brought to a swift and successful conclusion. Мы надеемся, что разногласие по поводу названия удастся быстро и успешно уладить.
At the 252nd meeting, the representative of Cuba expressed concern over delays in requests for and renewals of visas. На 252-м заседании представитель Кубы выразил обеспокоенность по поводу задержек с рассмотрением заявлений на выдачу и продление виз.
A procedure should be selected to deal with this situation aimed at preventing confrontation between arbitrators and parties over fees, and thus assuring impartiality. Для применения в данной ситуации следует избрать такую процедуру с неблагоприятными последствиями, которая будет направлена на предотвращение конфронтации между арбитрами и сторонами по поводу гонораров и тем самым обеспечивать беспристрастность.
Concerns also exist over disaffected youth as a potential threat to peace and stability, particularly with the upcoming elections. Существует также обеспокоенность по поводу недовольной молодежи, как потенциальной угрозы миру и стабильности, особенно в связи с предстоящими выборами.
The military stand-off over the results of the Jonglei gubernatorial race is of great concern in this regard. В этой связи военное противостояние по поводу результатов губернаторских выборов в Джонглее не может не вызывать обеспокоенности.
That issue drew public attention and fuelled concerns in a range of quarters over possible implications. Данная проблема привлекла общественное внимание и породила в самых разных кругах озабоченность по поводу возможных последствий.
Participants at the regional implementation meeting expressed concern over the trade-distorting potential arising from uneven implementation of a globally harmonized system. Участники регионального совещания по осуществлению решений высказали опасения по поводу того, что неравномерное внедрение этой системы может привести к возникновению перекосов в торговле.
The Committee expressed its pleasure that the European Commission was actively involved in finding a solution to the disagreements over the Project. Комитет выразил удовлетворение в связи с тем, что Европейская комиссия активно занимается поиском решения проблемы разногласий по поводу данного проекта.
Special Rapporteurs mandated with related issues have expressed grave concern over the draft. Специальные докладчики, уполномоченные по соответствующим вопросам, выразили серьезную озабоченность по поводу этого проекта.
RCF voiced concern over the failure to initiate independent investigations into violations of the rights of US citizens abroad. Фонд Рэчел Корри высказал обеспокоенность по поводу того, что в связи с нарушениями прав граждан США за рубежом не возбуждаются независимые расследования.
Lengthy discussions over differing interpretations of history had not resolved anything. Продолжительные дискуссии по поводу различных толкований истории ни к чему не привели.
However, we express our concern over the direction of this international security instrument. Однако мы выражаем озабоченность по поводу направленности этого документа в сфере международной безопасности.
Two delegations commented on the country programme for Cambodia, expressing their concern over the alleged mistreatment of children in detention and rehabilitation centres in the country. Две делегации высказали замечания по страновой программе для Камбоджи, выразив свою обеспокоенность по поводу предполагаемого жестокого обращения с детьми, содержащимися в местах заключения и реабилитационных центрах в этой стране.
However, the Committee is concerned over delays and the lack of information regarding the outcome of such investigations. Вместе с тем Комитет выражает обеспокоенность по поводу задержек и отсутствия информации о результатах таких расследований.
The meeting was effective in highlighting the international community's concern over and commitment to Somalia. Эта встреча успешно подчеркнула обеспокоенность международного сообщества по поводу Сомали и его приверженность этой стране.
The discriminatory nuclear cooperation arrangements in our region concluded over the recent past will further widen these asymmetries and accentuate our security concerns. Заключенные же в недавнем прошлом дискриминационные договоренности о ядерном сотрудничестве в нашем регионе приведут к дальнейшему углублению этих асимметрий и усугубят наши озабоченности по поводу безопасности.
Delegations raised concerns over the slow growth of regular versus other ('non-core') resources. Делегации высказали обеспокоенность по поводу медленных темпов роста регулярных ресурсов по сравнению с прочими (неосновными).
Delegations expressed serious concern over the continued pattern of decline in core resources. Делегации выразили серьезную озабоченность по поводу продолжающейся тенденции к снижению объема основных ресурсов.
The international community is still divided over space security priorities and solutions. Международное сообщество все еще разделено по поводу приоритетов и решений в сфере космической безопасности.
Finally, conflicts over land and water are also increasing between pastoralists and crop farmers. ЗЗ. И наконец, все чаще возникают конфликты по поводу земли и воды между скотоводами и земледельцами.
Such practices will help to mitigate concerns over the misuse of identity-based data and improve accuracy of data collection. Такой подход позволит устранить определенные опасения по поводу злоупотребления данными на базе идентичности и повысить точность сбора данных.