Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода По поводу

Примеры в контексте "Over - По поводу"

Примеры: Over - По поводу
With regard to biological weapons, Austria had expressed concern over the lack of verification procedures in the Biological Weapons Convention. Что касается биологического оружия, то Австрия высказывала озабоченность по поводу отсутствия в Конвенции по биологическому оружию процедур контроля.
There was growing concern over the widening gap between the advanced and the developing countries. Все больше растет озабоченность по поводу углубления различий между промышленно развитыми и развивающимися странами.
Already the euphoria over the agreement has been marred by violence and destruction. Эйфория по поводу этого соглашения уже была нарушена проявлением насилия и разрушениями.
For nearly half a century, we have been living amid division, struggles about ideologies, worries over hegemonies. В течение почти полувека мы жили в условиях раздела, борьбы различных идеологий, обеспокоенности по поводу гегемонии.
The only arguments in the house were over the Bling Ring, between Preston and Johnny. Единственные разногласия в доме возникали по поводу нашей банды, между Престоном и Джонни.
(b) Financial reporting by Governments had been poor, leading to concern over accountability. Ь) состояние финансовой отчетности правительственных структур было неудовлетворительным, что вызывало обеспокоенность по поводу подотчетности.
Frustration has mounted over effectiveness and efficiency, two qualities that have eluded the United Nations for a long time. Чувство безысходности возникло по поводу эффективности и производительности, двух качеств, которые уже в течение долгого времени ускользают от Организации Объединенных Наций.
We are also appalled at North Korea's brazen lack of sincerity and remorse over the incident. Нас также возмущает проявляемая Северной Кореей беззастенчивая неискренность и отсутствие раскаяния по поводу случившегося.
The dispute over the Malvinas Islands will not disappear as if by magic. Спор по поводу Мальвинских островов не исчезнет как по мановению волшебной палочки.
Concern was expressed over adopting a too generalized approach, particularly involving war crimes where specific defences already had been developed. Наряду с этим была выражена озабоченность по поводу принятия слишком общего подхода, в частности в отношении военных преступлений, где уже разработаны конкретные виды защиты.
The just-concluded Harare summit of the Group of 15 developing countries expressed serious concern over the recent enactment of national legislation and other unilateral measures having extraterritorial effects. На только что завершившейся в Хараре встрече на высшем уровне Группы 15 развивающихся стран была выражена серьезная озабоченность по поводу недавнего принятия национального законодательства и других односторонних мер, имеющих экстерриториальные последствия.
His country shared the international concern over trafficking in women and girls. Его страна разделяет озабоченность международного сообщества по поводу торговли женщинами и девочками.
The Foreign Ministers expressed their concern over recent events in the South China Sea. Министры иностранных дел выразили озабоченность по поводу последних событий в Южно-Китайском море.
The Foreign Ministers expressed grave concern over the current situation in Bosnia and Herzegovina and issued a statement on the subject. Министры иностранных дел выразили серьезное беспокойство по поводу нынешней ситуации в Боснии и Герцеговине и сделали заявление по этому вопросу.
In this framework, the disagreements over disarmament are fundamental and bypass the very subject of the Conference. В рамках такой структуры расхождения по поводу разоружения носят фундаментальный характер и выходят за рамки собственно проблематики Конференции.
Another significant factor is the conflict over land ownership, both in the northern regions and in Stann Creek district. Другим важным фактором является наличие конфликта по поводу землевладения как в северных районах, так и в округе Станн-Скрик.
The Committee reiterates its deep concern over the growing numbers of split families in Hong Kong. Комитет вновь заявляет о своем глубоком беспокойстве по поводу растущего числа разъединенных семей в Гонконге.
Egypt opposes these policies and wishes to express its deep concern over the future of the Middle East peace process. Египет выступает против таких мер и хотел бы выразить свою глубокую озабоченность по поводу будущего ближневосточного мирного процесса.
Several large importers have been looking for substitutes for Indonesian plywood due to concerns over illegal logging. Некоторые крупные импортеры стали осуществлять поиск заменителей индонезийской фанеры в связи с озабоченностью по поводу незаконных рубок.
The disagreement over the International Criminal Court is long-standing and well known. Разногласия по поводу международного уголовного суда существуют уже давно и широко известны.
However, there was some disagreement over the precise location of the border. Вместе с тем, по поводу точной делимитации границы существуют определенные разногласия.
She privately expressed a sense of frustration and concern over the decision. В частном порядке она выразила свое недовольство и обеспокоенность по поводу этого решения.
Country situations where the Committee has expressed serious concerns over violations of the right to food include Nigeria and Guatemala. Комитет высказал серьезное беспокойство по поводу нарушений права на питание, в частности, в Нигерии и Гватемале.
In New Zealand, anger has been expressed over allegedly unauthorized settlements of claims. В Новой Зеландии высказывалось негодование по поводу предположительно несанкционированных урегулирований претензий 47/.
Some delegations expressed concern over the exception to the continuous nationality rule contained in paragraph 2. Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу изъятия из нормы о непрерывном гражданстве, закрепленном в пункте 2.