| Ms. Schöpp-Schilling echoed the concern over the coexistence of different legal systems. | Г-жа Шёпп-Шиллинг также выражает беспокойство по поводу одновременного действия в стране различных систем права. |
| He was also critical of the "natural monopoly" of the Fund over the assessment of the economic situation of debtors. | Он также критически высказался по поводу «естественной монополии» Фонда применительно к оценке экономического положения должников. |
| Several delegations expressed their concern over the budget cuts that had been announced and cautioned against linear cuts. | Некоторые делегации выразили беспокойство по поводу объявленных бюджетных сокращений и предостерегли против одинаковых сокращений. |
| Other delegations expressed concern over possible budget implications, and advised that UNHCR should first pilot test the community development approach. | Другие же делегации высказали беспокойство по поводу возможных бюджетных последствий и рекомендовали УВКБ сначала в экспериментальном порядке испытать подход, построенный на принципе общинного развития. |
| Internal divisions within the RRA Executive Committee over calls for a new leadership congress were also reported. | Также поступили сообщения о внутренних разногласиях в исполнительном комитете АРС по поводу проведения конгресса с целью избрания нового руководства. |
| Further conflict has occurred between local miners and AMA in Kumgbor, Gbarpolu County, over diamond-mining rights. | Очередной конфликт произошел между местными старателями и «АМА» в Кумгборе, графство Гбарполу, по поводу прав на добычу алмазов. |
| Lucy confronts Nucky over his relationship with Margaret. | Люси противостоит Наки по поводу его отношений с Маргарет. |
| He probably also was hoping that British protests over Tibet would distract Russia's attention from Manchuria. | Быть может, он также надеялся, что протесты Британии по поводу Тибета отвлекут внимание России от Маньчжурии. |
| The UDRP providers have dealt efficiently with over 30,000 domain name disputes. | Компании, использующие UDRP, добились успеха в более чем 30 тысячах споров по поводу доменных имён. |
| In 1979, IRA prisoners staged a rooftop protest over visiting rights. | В 1979 заключённые из ИРА устроили протест по поводу нарушения права на посещение заключённых. |
| Both leaders also expressed their concerns over Japanese Prime Minister Shinzō Abe's reinterpretation of Article 9 of the Japanese Constitution. | Оба лидера также выразили свою озабоченность по поводу интерпретации премьер-министром Японии Синдзо Абэ Девятой статьи Конституции Японии. |
| She is at odds with Rick over sparing the life of Negan, the former leader of the Saviors. | Она не в ладах с Риком по поводу спасения жизни Нигана, бывшего лидера Спасителей. |
| There was regular conflict with employers over wages and working conditions. | Происходили и регулярные конфликты с работодателями по поводу заработной платы и условий труда. |
| To address these concerns, over the past two years, the Representative has intensified dialogue with Governments about the Guiding Principles. | В связи с этими замечаниями Представитель в последние два года активизировал диалог с правительствами по поводу Руководящих принципов. |
| In such a way the young people want to express their protest against detention and trials over participants of the action. | Таким образом молодые люди хотят выразить протест по поводу задержания и осуждения участников акции. |
| In 1777, both Houses of British Parliament debated over the use of Indian auxiliaries. | В 1777 году обе палаты британского парламента вели дебаты по поводу использования индейцев как вспомогательных войск. |
| Yet concern over the impact of innovation on employment remained strong through the 16th and early 17th century. | Однако озабоченность по поводу влияния инноваций на уровень занятости оставалась высокой весь XVI и в начале XVII века. |
| Decades later, there is no consensus among researchers over Murphy and Lucas's investigation and findings. | Прошли десятилетия, но исследователи так и не пришли к согласию по поводу расследования и выводов Лукаса и Мёрфи. |
| The game sparks a public outcry over violence in video games, and is banned in many areas. | Игра вызвала общественный протест по поводу насилия в видеоиграх и была запрещена во многих местах. |
| Controversy remains over whether non-maternal care, particularly in group settings, has deleterious effects on social development. | Сохраняются разногласия по поводу того, насколько отсутствие материнской заботы, особенно в группе, имеет пагубное влияние на социальное развитие. |
| Fagin has been the subject of much debate over antisemitism, during Dickens' lifetime and in modern times. | Фейгин был предметом многочисленных дебатов по поводу антисемитизма как при жизни Диккенса, так и в современности. |
| Both candidates attributed their low list rankings to their having raised questions over Morgan's controversial remarks during the election campaign. | Оба кандидата связали свою низкую позицию в списках кандидатов с тем, что они задавали вопросы по поводу спорных высказываний Моргана в ходе предвыборной кампании. |
| Unfortunately for Braxton, her troubles with weak album promotion and lack of label commitment weren't over. | К сожалению, на этот раз беспокойства Брэкстон по поводу слабого продвижения альбома и невыполнением лейблом своих обязательств не закончились. |
| This cabinet also lasted for two years, when disagreement over tax policies compelled the Moderates to leave the coalition. | Этот кабинет также просуществовал около двух лет, прежде чем умеренные покинули коалицию из-за разногласий по поводу налоговой политики. |
| King George II eventually intervened to forbid any more duels over the matter. | В конце концов король Георг II вмешался и запретил дуэли по поводу неудачи у Гаваны. |