Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода По поводу

Примеры в контексте "Over - По поводу"

Примеры: Over - По поводу
A dispute arose between the parties over the price the seller was charging for the products. Между сторонами возник спор по поводу цены, установленной на продукцию продавцом.
He referred to continuous concerns expressed by Sami over the effects of logging on reindeer herding activities. Он упомянул тот факт, что саами постоянно выражают обеспокоенность по поводу возможных негативных последствий лесозаготовок для оленеводства.
The Ministers expressed concern over the human suffering and economic impact caused by the recent series of natural disasters throughout the world. Министры выразили обеспокоенность по поводу переживаемых людьми страданий и воздействия на экономику в результате последних стихийных бедствий во всем мире.
For centuries, the tribes of Darfur lived in relative peace which was disturbed by disputes between pastoralists and farmers over resources. В течение веков дарфурские племена жили в относительном мире, который нарушался спорами между скотоводами и фермерами по поводу ресурсов.
Looting, break-ins, and bloody clashes between armed militias over the division of stolen goods were commonplace throughout November. Грабежи, кражи со взломом и кровавые стычки между вооруженными ополченцами по поводу раздела краденого были повседневным явлением в течение ноября.
This will further reduce conflict over scarcity of resources, improve food security and provide income-generation sources for the local population and the administration. Это позволит еще больше сократить противостояние по поводу нехватки ресурсов, улучшит продовольственную безопасность и расширит источники получения доходов как для местного населения, так и для администрации.
My disagreement with Sisko over the Valerians is no secret. Мои разногласия с Сиско по поводу валерианцев не являются тайной.
Thus ending disputes over the shipping rights that have lasted for centuries. Это завершит все споры по поводу судоходных прав, длившиеся столетиями.
I got a small cyclone stirring over the matter of wheat subsidies. У меня тут небольшая буря намечается по поводу субсидий на пшеницу.
Please don't lose any sleep over Maroni. Прошу, не переживайте по поводу Марони.
Proponents of the cotton initiative have expressed concern over the slow pace of progress in the Sub-Committee on Cotton. Сторонники инициативы по урегулированию проблемы сектора хлопка выражают обеспокоенность по поводу медленного прогресса в работе Подкомитета по хлопку.
Developing countries have expressed concerns over the inclusion of market access in the negotiations. Развивающиеся страны высказывают обеспокоенность по поводу включения вопросов доступа к рынкам в переговоры.
ALSO EXPRESSES its concern over the alarming phenomenon of African brain drain; выражает также свою озабоченность по поводу вызывающего тревогу процесса «утечки мозгов» из африканских стран;
I have done so out of concern over the increasing domestic political polarization in Lebanon and the deteriorating security situation. Я делал это, учитывая опасения по поводу все большей внутриполитической поляризации в Ливане и ухудшения обстановки в области безопасности.
It was also essential that disputes over Treaty provisions should be resolved by dialogue and negotiation. Важно также, чтобы разногласия по поводу положений Договора разрешались путем диалога и переговоров.
Egypt wished to express its growing concern over the calls being made to curtail that right under the pretext of non-proliferation. Египет выражает свою растущую обеспокоенность по поводу заявлений, призывающих к ограничению этого права под предлогом нераспространения.
During my consultations I have heard many concerns over the new threats to international security, which have warranted the attention of the Conference. В ходе своих консультаций я услышал немало озабоченностей по поводу новых угроз международной безопасности, которые заслуживают внимания Конференции.
In case of a disagreement or dispute over parenthood, each parent is entirely free to make a final decision. В случае разногласия или конфликта по поводу материнства или отцовства каждый из них сохраняет полную свободу в принятии окончательного решения.
In this context, we express our concern over the recent setbacks for democracy in a number of countries. В этой связи мы выражаем нашу обеспокоенность по поводу происшедшего в последнее время ослабления демократии в ряде стран.
The WCO is conscious of the concerns over "dirty bombs" and continues to address means for reducing risks in this area. ВТО сознает наличие озабоченностей по поводу "грязных бомб" и продолжает изучать пути сокращения риска в этой области.
The Council expresses its grave concern over the deteriorating humanitarian and human rights situation in the Darfur region of Sudan. «Совет выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу ухудшения гуманитарной ситуации и положения в области прав человека в суданском регионе Дарфур.
Developing countries benefiting from emergency or non-emergency food aid have expressed concern over the possible negative impact on the availability of food aid. Развивающиеся страны, получающие чрезвычайную и другую продовольственную помощь, выразили обеспокоенность по поводу возможных отрицательных последствий с точки зрения наличия продовольственной помощи.
This responded in part to developing countries' concern over the cost and infrastructure implications of the instrument. Отчасти в этом нашла отклик обеспокоенность развивающихся стран по поводу последствий осуществления положения документа с точки зрения издержек и инфраструктуры.
The fight erupted following an argument at a roadblock over the taxation of commercial vehicles. Бои вспыхнули после спора у блокпоста по поводу обложения пошлинами коммерческих автотранспортных средств.
However, disagreements over this legislation, whose budgetary and political impact could be significant, persisted. Однако разногласия по поводу этого законодательного акта, бюджетные и политические последствия которого могут быть значительными, сохраняются.