Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода По поводу

Примеры в контексте "Over - По поводу"

Примеры: Over - По поводу
Some other delegations expressed reservations about the inherent jurisdiction of the Court over any crime, including the core crimes. Некоторые другие делегации высказывали оговорки по поводу имманентной юрисдикции Суда в отношении любого преступления, включая группу основных преступлений.
Concerns were expressed over article 37, paragraph 2, which provided for exceptions to the general rule. Были высказаны опасения по поводу пункта 2 статьи 37, в котором предусматриваются изъятия из общего правила.
The Central Organ noted that it was now formally seized with the dispute between Nigeria and Cameroon over the Bakassi Peninsula. Центральный орган отметил, что в настоящее время он в официальном порядке рассматривает вопрос, касающийся разногласий между Нигерией и Камеруном по поводу полуострова Бакасси.
They also include provisions for the resolution of disputes over recommendations issued by OIOS. Они также включают положения по урегулированию разногласий по поводу рекомендаций, сформулированных УСВН.
I should like to take this opportunity to express my Government's deep concern over the human rights situation in North Korea. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить глубокую обеспокоенность моей страны по поводу положения в области прав человека в Северной Корее.
Nor has it freed our minds of concern over war and destruction. Не избавило оно и наши умы от тревог по поводу войны и разрушений.
Concern was expressed over possible duplication and the proposal was viewed as very schematic and lacking in clearly defined financial and administrative parameters. Была выражена озабоченность по поводу возможного дублирования, и было отмечено, что это предложение изложено весьма схематично и в нем отсутствуют ясно сформулированные финансовые и административные параметры.
She further expressed her concern over the feminization of poverty and its devastating consequences. Она выразила далее свою обеспокоенность по поводу феминизации нищеты и ее разрушительных последствий.
In this context, Australia has expressed particular disappointment over continued Chinese testing, which has been condemned by Australian ministers. В этом контексте Австралия выражает особое разочарование по поводу продолжения проведения испытаний Китаем, которое осуждается австралийскими министрами.
There is considerable debate over the definition and characterization of the informal sector. Ученые ведут оживленную дискуссию по поводу определения и характерных черт неформального сектора.
I will not have him argue over money. Я не позволю ему спорить по поводу денег.
A state of near hysteria over so-called communists in this country threatens the freedom of other citizens. Состояние близкое к истерике по поводу так называемых коммунистов всерьез угрожает правам и свободам остальных граждан.
But those two cats were fighting over some guy. Но эти кошки дрались по поводу какого-то мужика.
Conflicts over water transfers are occurring in the western United States of America as large cities seek water supplies in rural areas. В западной части Соединенных Штатов Америки конфликты по поводу переброски водных ресурсов возникают, когда крупные города пытаются обеспечить себя водой за счет сельских районов.
Many representatives of developing countries had expressed serious concern over that situation at the thirty-third session of CPC. Многие представители развивающихся стран выразили серьезную озабоченность по поводу такого положения на тридцать третьей сессии КПК.
He shared the concern expressed by the representative of the European Union over the delay in reimbursements to troop-contributing countries. Он разделяет выраженную представителями Европейского союза озабоченность по поводу задержек с возмещением расходов стран, предоставляющих войска.
With regard to East Timor, he expressed concern over the incidents in Dili, which had heightened tension. Что касается Восточного Тимора, то оратор выражает обеспокоенность по поводу инцидентов в Дили, которые привели к росту напряженности.
African delegations expressed regret over increasing "donor fatigue" and appealed for continued assistance from the international community. Делегации стран Африки выразили сожаление по поводу растущей "усталости доноров" и призвали международное сообщество продолжать оказывать помощь.
In particular, the Committee is concerned over the alarming trend that child immunization is on the decrease. В частности, Комитет выражает обеспокоенность по поводу тревожной тенденции к сокращению числа детей, которым делаются прививки.
If there is legitimate concern over how to manage irregular migratory flows, other means must be found to address it. Если существует законная озабоченность по поводу того, каким образом управлять нерегулярными миграционными потоками, необходимо отыскать другие средства устранения этой озабоченности.
A number of delegations were concerned over the rate of real growth of 1 per cent. Ряд делегаций были обеспокоены по поводу темпов реального роста на 1 процент.
The concerns of some countries over the proliferation of missile and other sensitive technologies require appropriate international arrangements. Озабоченность некоторых стран по поводу распространения ракетной и другой чувствительной технологии обусловливает необходимость в соответствующих международных договоренностях.
I wish to express my Government's deep concern over the illegal activities of the United States in the Persian Gulf and the Sea of Oman. Я хочу выразить глубокую озабоченность моего правительства по поводу незаконных действий Соединенных Штатов в Персидском и Оманском заливах.
Additionally, concern was expressed over the numerous restrictions on the mass media and the holding of meetings. Кроме того, обеспокоенность была выражена по поводу многочисленных ограничений на деятельность средств массовой информации и проведение собраний.
Deep concern was expressed over the fact that there were still cases of torture and ill-treatment in Guinea. Глубокая обеспокоенность была выражена по поводу того факта, что в Гвинее до сих пор известны случаи пыток и плохого обращения.