Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода По поводу

Примеры в контексте "Over - По поводу"

Примеры: Over - По поводу
UNHCR expressed concerns over access to legal assistance for asylum-seekers, especially those in detention. УВКБ выразило обеспокоенность по поводу доступа к правовой помощи просителей убежища, в особенности тех из них, которые содержатся под стражей.
It added, however, that it had also received frequent expressions of concern over the slow pace of judicial proceedings. Вместе с тем Рабочая группа подчеркнула, что она часто получает сообщения об озабоченности по поводу длительности судебных процессов.
CESCR reiterated its concern over forced evictions which affected, in particular, migrants and indigenous peoples. КЭСКП вновь выразил озабоченность по поводу принудительных выселений, которые затрагивают, в частности, мигрантов и коренные народы.
At the same time, the parties to a dispute over a particular Territory should seek a solution through negotiation. Вместе с тем стороны в споре по поводу какой-либо территории должны стремиться к выработке решения путем переговоров.
However, it raised its concern over maternal deaths due to unsafe abortions. Вместе с тем она выразила обеспокоенность по поводу смертей матерей в результате небезопасных абортов.
Hungary expressed concerns over child labour and the disparity in enrolment and dropout rates in primary schools. Венгрия выразила обеспокоенность по поводу применения детского труда и различиями в уровне зачисления и проценте отсева учащихся начальных школ.
Paraguay voiced concern over migrants' human rights, particularly reports that migrants were exposed to marginalization. Парагвай выразил обеспокоенность в связи с правами человека мигрантов, особенно по поводу сообщений о том, что мигранты подвергаются маргинализации.
It expressed its concerns over cases of violence, including reported hate crimes against LGBT individuals. Она выразила обеспокоенность по поводу случаев насилия, включая сообщения о преступлениях на почве ненависти к ЛГБТ.
In February 2011, four special procedures communicated their concern at increased attacks against the Ahmadiyyah community over the previous year. В феврале 2011 года четыре специальные процедуры высказали свою обеспокоенность по поводу увеличения числа нападений на общину ахмадия за последний год.
It raised concern over ongoing incidents of xenophobic violence. Она выразила обеспокоенность по поводу случаев насилия, обусловленного ксенофобией.
Human rights defenders attending the universal periodic review session expressed fears over their security and possible reprisals upon their return to Bahrain. Присутствовавшие на заседании по универсальному периодическому обзору правозащитники выразили опасения по поводу своей безопасности и возможных репрессий после их возвращения в Бахрейн.
Switzerland expressed concern over the persistence of violations of human rights committed by the security forces, in particular in the context of peaceful demonstrations. Швейцария выразила озабоченность по поводу продолжающихся нарушений прав человека, совершаемых силами безопасности, в частности в контексте мирных демонстраций.
He reiterated his concern over the arbitrary detention of a United Nations worker. Он вновь заявляет о своей озабоченности по поводу произвольного задержания сотрудника Организации Объединенных Наций.
The local population voiced concern over inadequate access to public services, particularly health, education and water. Местное население высказывало озабоченность по поводу доступа к услугам общего пользования, в частности медицинскому обслуживанию, образованию и водоснабжению.
India had joined in voicing its concern over the endless cycle of violence which had characterized that conflict. Индия разделяет высказанную озабоченность по поводу нескончаемого цикла насилия, который является отличительной особенностью этого конфликта.
There was growing concern over the steady accumulation of space debris and the dangers it posed to functioning space systems. Растут опасения по поводу непрерывного накопления космического мусора и тех угроз, которые он создает для функционирования космических систем.
My delegation has been accused of wrangling over procedural issues at the expense of substance. Мою делегацию обвинили в пререканиях по поводу процедурных вопросов в ущерб обсуждению вопросов существа.
The immediate post-election period saw the weakened leaders of SDA and SDS facing revolts over their parties' disappointing results. В период сразу же после проведения выборов ослабленные руководители ПДД и СДП столкнулись с протестами по поводу разочаровывающих результатов, достигнутых их партиями.
The Federation of Oil Unions articulated concern over potential production sharing arrangements and organized several demonstrations in Basra to voice its concerns. Федерация профсоюзов нефтяной промышленности выразила обеспокоенность по поводу потенциального разделения средств производства и организовала в этой связи несколько демонстраций в Басре.
Each month the Ministry of Lands, Mines and Energy receives hundreds of requests to mediate disputes over concession rights. Каждый месяц министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики получает сотни заявлений о проведении разбирательства по поводу споров вокруг концессионных прав.
It expressed a particular concern over reports of alleged new Georgian checkpoints established in the lower Kodori Valley. Она высказала особую обеспокоенность по поводу сообщений о предполагаемых новых грузинских контрольно-пропускных пунктах, установленных в нижней части Кодорского ущелья.
I reiterate my deep concern over the bombing by the Government of the Sudan of areas in Northern and Western Darfur. Я вновь выражаю свою глубокую обеспокоенность по поводу бомбардировок правительством Судана районов в Северном и Западном Дарфуре.
Meanwhile, there has been a rise in confrontational rhetoric between Kabul and Islamabad over the alleged harbouring of extremists by Pakistan in border areas. Между тем усилилась словесная перепалка между Кабулом и Исламабадом по поводу предполагаемого предоставления Пакистаном убежища экстремистам в приграничных районах.
Some delegations expressed concerns over the potential de-stabilizing effects of plans of space based missile defense systems. Несколько делегаций высказали озабоченности по поводу потенциального дестабилизирующего эффекта от планов создания систем ПРО космического базирования.
After all the wasted years of fighting over a procedural mechanism, you and your fellow Presidents have presented us with a way forward. После всех этих потерянных лет борьбы по поводу процедурного механизма вы со своими собратьями председателями предлагаете нам путь вперед.