Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода По поводу

Примеры в контексте "Over - По поводу"

Примеры: Over - По поводу
Disagreement over the management of cross-border environmental degradation can likewise lead to diplomatic disputes. Расхождения во мнениях по поводу проведения мероприятий с целью решения проблемы деградации окружающей среды в пограничных районах могут также привести к дипломатическим спорам.
The statement expressed revulsion over reports that the protests were being suppressed by violence. В этом заявлении было выражено возмущение по поводу сообщений о том, что демонстрации протеста были подавлены силой.
What began as protests over living conditions became full-scale demands for freedom and democracy. То, что начиналось как протесты по поводу условий жизни, стало полномасштабным требованием свободы и демократии.
Several representatives expressed concern over the potentially open-ended participation of observers. Ряд представителей выразили обеспокоенность по поводу того, что участие наблюдателей носит потенциально открытый характер.
Receding coastlines could furthermore incite disputes over maritime territories and access to exclusive economic zones. Уменьшение периметра береговой линии может также дать толчок дискуссиям по поводу морских территорий и доступа в исключительные экономические зоны.
Many interlocutors also expressed their concerns over growing trends of corruption in Timor-Leste. Многие, с кем довелось общаться, выражали также обеспокоенность по поводу роста масштабов коррупции в Тиморе-Лешти.
Japan expressed concern over civil and political rights. Япония выразила озабоченность по поводу осуществления гражданских и политических прав.
It was concerned over child recruitment and discrimination against women. Она выразила озабоченность по поводу привлечения детей на военную службу и дискриминации в отношении женщин.
The speaker noted that concerns over "consent" were misplaced. Оратор отметила, что озабоченности по поводу "согласия" в данном контексте неуместны.
It shared concerns over impacts of extremism and intolerance. Он отметил, что разделяет обеспокоенность по поводу последствий экстремизма и нетерпимости.
It was concerned over high levels of violence and inequalities facing indigenous peoples. Она выразила озабоченность по поводу высокого уровня насилия и неравенства, с которым сталкиваются коренные народы.
It added that there were still differences over their judicial status. Она добавила, что расхождения во мнениях по поводу их правового содержания сохраняются.
Little debate remains over key concepts, but the aid still is deficient. В настоящее время практически нет разногласий по поводу ключевых концепций, однако оказываемая помощь все еще недостаточна.
Tribal clashes over water points, land and cattle continue. Продолжаются стычки между племенами по поводу источников воды, земли и скота.
Concerns were raised over potential recentralization of decision-making over forests under REDD-plus. Были высказаны опасения по поводу потенциального усиления централизации процесса принятия решений по вопросам лесного хозяйства в рамках программы СВОД-плюс.
The dispute over the amendments portends further and intensified controversy over the registration process in the pre-election period. Этот спор о поправках способен еще более усугубить и усилить разногласия по поводу порядка регистрации избирателей в предвыборный период.
Shevardnadze expressed regret over the failure of the agreement and added that work over the treaty would continue. Шеварднадзе выразил сожаление по поводу невыполнения соглашения и добавил, что работа над договором будет продолжена.
Worries over supposed conveniences or over upsetting balances that no longer exist would entail heavy and unforgivable responsibilities for us. Беспокойства по поводу мнимых выгод или в отношении нарушения равновесия, которого больше не существует, повлекут за собой нашу тяжелую и непростительную ответственность.
The purely economic debate over appropriate development strategies is now, in a real sense, over. Чисто экономический спор по поводу адекватных стратегий развития в настоящее время в буквальном смысле закончился.
This raises concern over the sustainability of fiscal balance over the medium term for many oil-importing African countries. Это не может не вызывать обеспокоенности по поводу среднесрочной стабильности состояния бюджета многих африканских стран-импортеров нефти.
A stand-off ensued between the Government of the Sudan and UNAMID over the former's demand that the latter hand over the five individuals. Это спровоцировало противостояние между правительством Судана и ЮНАМИД по поводу требования первого к последнему выдать пятерых лиц.
Differences over the census questionnaire resurfaced, with the parties divided over whether to include questions on ethnicity and religion. Возникли разногласия по поводу формулировок анкеты для переписи населения, поскольку стороны не имели единого мнения относительно того, следует ли включать в них вопросы об этнической принадлежности и вероисповедании.
It noted concerns over the wide practice of corporal punishment in alternative care settings and in employment, and over difficulties faced by women in their access to justice. Он выразил беспокойство в связи с широко распространенной практикой применения телесных наказаний в учреждениях по альтернативному уходу и в сфере занятости, а также по поводу трудностей, с которыми сталкиваются женщины при получении доступа к органам правосудия.
Increasingly intensive attempts have been made over the past two or three years to make so-called humanitarian concerns over cluster munitions the subject of separate discussions. В последние 2 - 3 года с возрастающей интенсивностью, делаются попытки вывести в отдельное обсуждение, так называемые гуманитарные озабоченности по поводу кассетных боеприпасов.
Mikel was dropped for over a month, during which his father Michael voiced his concerns over his son's behaviour. Микел был исключён из основного состава на месяц, в течение которого его отец Майкл выражал свою озабоченность по поводу поведения сына.