Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
And after expressing their readiness to withdraw, they should go further to declare their recognition of Ethiopian sovereignty over these territories . И после заявления о готовности вывести войска они должны пойти дальше и объявить о признании суверенитета Эфиопии над этими территориями .
The right to development should not take precedence over other fundamental human rights. Право на развитие не должно превалировать над другими основными правами человека.
This verdict upheld the supremacy of the certification procedure over domestic law. Это решение подтвердило верховенство процедуры аттестации над внутренним законодательством.
The needs of the poor take priority over the wants of the rich. Потребности бедняков имеют приоритет над потребностями богатых.
For the Haitian people, last year was supposed to be a year of celebration marking the bicentenary of its victory over slavery and colonization. Для гаитянского народа прошлый год должен был стать годом празднования 200-летней годовщины победы над рабством и колонизацией.
The two institutions have co-operated over the development of the Sub-regional strategy for West Asia. Оба эти учреждения совместно работали над субрегиональной стратегией для Западной Азии.
NOTE: For information on ingredients, the competent authority rules for Confidential Business Information take priority over the rules for product identification. ПРИМЕЧАНИЕ: Что касается информации о компонентах, то требования компетентного органа в отношении конфиденциальной деловой информации имеют приоритет над правилами, касающимися идентификации продуктов.
Many species of wild animals have distinct physiological and ecological advantages over traditional domesticated livestock species in arid and semi-arid areas. В засушливых и полузасушливых районах многие виды диких животных имеют явные физиологические и экологические преимущества над традиционными видами домашних животных.
On the basis of that Special Agreement, the parties requested the Court to determine which of the two States had sovereignty over the islands. На основе этого Специального соглашения стороны просили Суд определить, которое из этих двух государств имеет суверенитет над данными островами.
Off Zahrani, it launched an illumination flare over two fishing boats. У побережья Захрани с него были запущены над двумя рыболовными катерами несколько осветительных ракет.
It enjoyed an advantage in manpower over the other forces in the conflict, but was poorly equipped and largely untrained. Она имела преимущество в личном составе над другими участвовавшими в конфликте силами, но была плохо экипирована и в основном не обучена.
∙ The Republic of China has continued to exercise effective rule over its territories of Taiwan, Penghu, Kinmen, Matsu and other islands. Китайская Республика продолжала осуществлять реальную власть над своими территориями Тайвань, Пэнху, Цзиньмынь, Мацзудао и другими островами.
These States have adopted comparable positions with respect to the issue of Al-Quds and sovereignty over that city. Эти государства заняли аналогичные позиции по вопросу об Аль-Кудсе и суверенитете над этим городом.
The sign is placed over the lane and beside the road, as set out in the sketch annexed to this document. Этот сигнал устанавливается над соответствующей полосой движения и по краю проезжей части, как показано на прилагаемой схеме.
It also expressed concern at reports that aircraft had been shot down over UNITA-controlled areas. В нем также была выражена обеспокоенность в связи с сообщениями о том, что над контролируемыми УНИТА районами были сбиты воздушные суда.
Since the power generation sector is strongly influenced by economic, energy and environmental policy, the state exercises considerable power over the sector. Поскольку на сектор электроэнергетики сильное влияние оказывает экономическая, энергетическая и экологическая политика, государство располагает значительными рычагами влияния над этим сектором.
The Ministry of Economy retains ultimate authority over all energy investment decisions. Министерство экономики сохраняет полный контроль над всеми решениями, касающимися инвестирования в энергетику.
The supervision over the districts is exercised by the Government in a manner and in cases provided by the law. Контроль над деятельностью окружных органов осуществляет правительство в порядке и на условиях, установленных законодательством.
Assistance will also aim at strengthening national controls over licit drugs and precursors to prevent their diversion into the illicit traffic. Будет также оказываться помощь в укреплении механизмов национального контроля над разрешенными наркотиками и прекурсорами с целью предотвращения их утечки в сферу незаконного оборота.
The reservation made in this article concerns the primacy of treaty law over national law. Оговорка, содержащаяся в этой статье, касается верховенства договорного права над внутригосударственным правом.
A fundamental principle is thus enshrined in the Tunisian Constitution, namely the superiority of treaties over internal legislation. Другими словами, закрепляется основной принцип Конституции Туниса, а именно принцип верховенства договоров над внутригосударственным законодательством.
As a general principle, the good of the individual must always take precedence over the interests of science and the community. В качестве основного принципа следует отметить верховенство блага личности над интересами науки и общества.
International instruments which are not at variance with the Constitution took precedence over Georgian legislation. Международные договоры, которые не противоречат Конституции, обладают приоритетом над грузинским законодательством.
The verdict was seen by many as a "victory of social prejudice over the rule of law". Многие специалисты рассматривали это решение как "победу социальных предрассудков над нормами права" 26/.
Security, in its subregional dimension, seems to be taking the lead over the other consequences. Безопасность, в своем субрегиональном измерении, по-видимому, преобладает над другими аспектами.