Примеры в контексте "Over - Над"

Примеры: Over - Над
Turning to legislative matters, he emphasized, with reference to paragraph 19 of the report, that international human rights instruments must take precedence over national legislation. Обращаясь к законодательным вопросам, оратор подчеркивает со ссылкой на пункт 19 доклада, что международные договоры по правам человека должны иметь приоритет над национальным законодательством.
This obligation extends to all spaces over which a State party exercises effective control, which may include vessels on the high seas. Это обязательство распространяется на все пространства, над которыми государство-участник осуществляет эффективный контроль и которые могут включать суда, находящиеся в открытом море.
the advantages of preventive measures over penalties; преимущества профилактических мер над мерами ответственности;
Under the Constitution, international agreements to which the Russian Federation is party, like the generally recognized principles and standards of international law, take precedence over domestic legislation. Согласно Конституции международные договоры Российской Федерации, наряду с общепризнанными принципами и нормами международного права, имеют верховенство над национальным законодательством.
5.2 The petitioner contests the State party's argument that statistics from 2009 prevail over statistics from 2007. 5.2 Автор оспаривает довод государства-участника о том, что статистические данные за 2009 год превалируют над статистическими данными за 2007 год.
Prohibition of propaganda and organizations based on ideas of superiority of one race over another Запрещение пропаганды и организаций, основанных на идеях превосходства одной расы над другой
The periodic report stated that international treaties and the norms and principles of international law took precedence over national laws; however, there was still no general provision prohibiting racial discrimination in domestic legislation. В периодическом докладе указывается, что международные договоры и нормы и принципы международного права имеют преимущественную силу над внутренним законодательством; однако во внутреннем законодательстве по-прежнему отсутствует какое-либо общее положение, запрещающее расовую дискриминацию.
Limitations of the scope of primary legislation should constitute an exception, and take precedence over related provisions in other laws. Исключение должны составлять ограничения сферы применения первичных законодательных актов, которые должны иметь преимущественную силу над положениями других нормативно-правовых актов.
Moreover, paragraph 2 of article 2 of the Law on the Legal Status of Foreign Citizens provides that international treaty shall prevail over this Law. Кроме того, пункт 2 статьи 2 Закона о правовом положении иностранных граждан предусматривает, что международный договор имеет преимущественную силу над этим Законом.
The Constitution also provided that international instruments - such as the Convention against Torture and the Inter-American Convention to Prevent and Punish Torture - prevailed over national laws. В Конституции также определяется, что международно-правовые акты, такие как Конвенция против пыток и Межамериканская конвенция о предупреждении пыток и наказании за них, обладают преимущественной силой над нормами внутреннего права.
A national vision focusing on the best interests of the Ivorian people and a new political ethic should prevail over party political power struggles. Национальное видение, питаемое высшими интересами ивуарского народа, и новая политическая этика должны взять верх над партизанским и политическим соперничеством в борьбе за власть.
My father is Chief Justice He rules over all the land А отец мой судья, главный над всей этой землёй.
Well, you know, I got that garden growing on my terrace over my apartment and I thought I'd bring you guys some plants. Ну, знаешь, у меня цветет сад на террасе над моей квартирой и я подумал принести вам ребята кое-какие растения.
I want my sign fixed up and put on that wall over the kitchen door. Я хочу, чтобы мою вывеску повесили и прикрепили над дверью в кухню.
I mean, I took one step towards that room and she flew over that desk like Crouching Tiger, Hidden Dragon. То есть, я сделала шаг по направлению к этой комнате, и она пролетела над этим столом, как в "Крадущийся тигр, затаившийся дракон".
Do you think I'll let Laborde take over a top? Ты думаешь, я позволю Лаборду взять над собой верх?
Every time I passed over Texas, I looked down knowing that Mrs. Kowalski was looking up, thinking of me. Каждый раз, когда я пролетал над Техасом, я смотрел вниз, зная, что миссис Ковальски смотрит вверх, думая обо мне.
Who's the woman crying over him? Что за женщина рыдает над ним?
By holding your hand over the candle until it burns you to the bone, if that's what I ask. Держать свою ладонь над свечей пока она не прогорит до кости, если я попрошу.
But I tell you what might be good for Donna, is if you just played along and let me say a couple of prayers over you. Но я скажу, что может помочь Донне если вы подыграете и позволите произнести над вами пару молитв.
Yes, it's only a canvas sky Hanging over a cotton tree Это просто брезентовое небо, висящее над ватным деревом.
The line formed a tight loop, and the fly just danced out over the river about 70 feet. Линия сформировала тугую петлю, и наживка стала танцевать на высоте двух метров над рекой.
We promise work for every man and woman, a roof over your head and education for your children. Мы обещаем всем мужчинам и женщинам работу, крышу над головой и образование для ваших детей.
Unless we stop planes taking off over their houses by midnight, he's starting a damage suit first thing in the morning for $10 million. Если мы не прекратим пускать самолеты над их домами до полуночи, то он с утра подает на нас иск на 10 миллионов долларов.
Shut it down and cut out the noise over Meadowood. Прекратить работу полосы 2-2 и снизить шум над Медвудом!